Beispiele für die Verwendung von "Attention" im Englischen mit Übersetzung "забота"

<>
Thank you in advance for your attention to this matter. Большое спасибо за Вашу заботу!
What I learned is it has to do with attention and resources that everybody deserves. То, чему я научилась, ето понятия- забота и возможности, которых все заслуживают.
We strongly believe that you should only pay attention to your trading instead of worrying about anything else. Мы полагаем, что клиенты должны торговать, а забота о их средствах целиком ложится на наши плечи.
A viable return process will require support and attention over a longer period of time, in particular to facilitate access to services and repossession of land. Для обеспечения жизнеспособности процесса возвращения необходимы поддержка и забота в течение более длительного периода времени, особенно в том, что касается облегчения доступа к услугам и возвращения земель.
Children must not only be the object of our continued attention; they must also be given their own voice and an opportunity to participate in decisions on matters affecting them. Дети не только должны быть предметом нашей постоянной заботы; им необходимо также предоставить возможность высказывать свое мнение и принимать участие в принятии решений по затрагивающим их вопросам.
Respond to the need for strengthening their health systems and ensure integrated delivery of health services at the district level, including attention to health personnel, supplies of drugs and preventive measures, and adequate health infrastructure; откликаться на потребности укрепления своей системы здравоохранения и обеспечивать комплексное предоставление медицинских услуг на районном уровне, включая проявление заботы о медицинском персонале, поставках лекарственных средств и проведении профилактических мер и о соответствующей инфраструктуре здравоохранения;
City cleanliness also receives constant attention from the public authorities, who are provided with substantial technical means to collect household and industrial waste on a daily basis and to maintain thoroughfares and areas for walking and leisure. Поддержание чистоты в городах также является постоянной заботой городских властей, которые оснащены достаточными техническими средствами для сбора бытового и промышленного мусора на ежедневной основе и поддержания в населенных пунктах всех условий, необходимых для прогулок и отдыха.
The need for greater attention to disabled children was highlighted, and UNICEF was urged to expand its current programme focus on the prevention of childhood disability to include the promotion and protection of the rights of disabled children. Была отмечена необходимость большей заботы о детях-инвалидах, и ЮНИСЕФ было предложено расширить свою нынешнюю программную деятельность по профилактике детской инвалидности за счет включения в нее вопросов поощрения и защиты прав детей-инвалидов.
In addition, in order to serve women and encourage them to perform their functional role in society, the majority of women's associations opened model nurseries to provide childcare for working mothers, who consequently feel more relaxed at work in the assurance that their children are receiving care and attention in such nurseries. Действуя в интересах женщин и с целью стимулировать их к выполнению своей функциональной роли в обществе, большинство женских объединений открыли показательные ясли и детские сады, оказывающие работающей женщине-матери услуги по уходу за ее детьми и заботе о них во время ее пребывания на работе, что дает ей чувство психологического комфорта и уверенности.
Goal 5- Improve maternal health: During 2004-2007, CCCS with its local organizations jointly held lectures on physical and mental health and organized community activities to take care of old-age groups; established the “Care and Concern” website and published brochures to pay attention to poverty reduction, medical aid, mental health, community & family care. Цель 5 Улучшение охраны материнства В период 2004-2007 годов КОПС совместно со своими местными организациями организовало курс лекций по вопросам физического и психического здоровья и провело ряд общинных мероприятий с целью обеспечения ухода за группами пожилых людей; разработало веб-сайт «Забота и уход» и опубликовало брошюры, посвященные вопросам сокращения масштабов нищеты, предоставления медицинской помощи, обеспечения психического здоровья, а также предоставления ухода в общинах и семьях.
I think that as we move to situations in which people have to decide on their own about how much effort, attention, caring, how connected they feel to it, are they thinking about labor on the way to work and in the shower and so on, all of a sudden Marx has more things to say to us. Я думаю что по мере того как мы продвигаемся к ситуации, в которой люди решают самостоятельно, как много усилий, заботы, насколько сильно они ощущают привязанность, думают ли они о работниках в пути, в душе и т.д., как вдруг Маркс может сказать нам больше. Итак, когда мы думаем о работниках,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.