Beispiele für die Verwendung von "Authorized users" im Englischen

<>
Miscellaneous charge overrides let authorized users override various charges on a sales order. С помощью переопределений накладных расходов уполномоченные пользователи могут переопределять накладные расходы в заказе на продажу.
Authorized users would enter the information into the electronic system directly from their home country. Уполномоченные пользователи будут вводить информацию в электронную систему непосредственно из своей страны.
You should control access to discovery mailboxes and make sure only authorized users can access them. Доступ к почтовым ящикам найденных сообщений следует контролировать, чтобы доступ к ним был только у полномочных пользователей.
Price matching lets authorized users change the price of an item in response to a competitor’s price. С помощью сопоставления цен уполномоченные пользователи могут изменять цену номенклатуры в соответствии с ценой конкурента.
It is important that only authorized users have access to generate and view this information in Microsoft Dynamics AX. Важно, чтобы только только уполномоченные пользователи имели доступ для создания и просмотра этой информации в Microsoft Dynamics AX.
When a document or message is protected using AD RMS, an XrML license containing the rights that authorized users have to the content is attached. Когда документ или сообщение защищено с помощью AD RMS, к нему прикрепляется лицензия XrML, содержащая права уполномоченных пользователей на содержимое.
The International Charter, operational since November 2000, aims at providing, through authorized users, a unified system of space data acquisition and delivery to those affected by disasters. Целью Международной хартии, которая действует с ноября 2000 года, является создание единой системы сбора космических данных и их передачи, через уполномоченных пользователей, тем, кто пострадал от катастроф.
The Charter aims to provide a unified system of space data acquisition and delivery of value added products free of charge, through authorized users, to those affected by disasters. Хартия преследует цель обеспечить единую систему приема и бесплатного предоставления данных наблюдений из космоса и обработанных продуктов через полномочных пользователей тем, кто пострадал в результате бедствий.
In-Place eDiscovery allows authorized users to search mailbox data across all mailboxes and In-Place Archives in an Exchange 2016 organization and copy messages to a discovery mailbox for review. Позволяет полномочным пользователям искать данные в почтовых ящиках и архивах на месте по всей организации Exchange 2016 и копировать сообщения в почтовый ящик найденных сообщений для проверки.
Intellectual property law, however, is concerned with ownership and the notion of “third parties” has a different meaning, as it refers to authorized users (e.g. licensees), unauthorized users (i.e. infringers) and transferees. В то же время законодательство об интеллектуальной собственности посвящено именно правам собственности, и в понятие " третьи стороны " здесь вкладывается иной смысл, поскольку речь идет о санкционированных пользователях (таких как лицензиаты), несанкционированных пользователях (т.е. нарушителях) и лицах, которым передаются эти права.
The user can choose not to make the changes immediately available since they could be subject to the check and validation by authorized users and nodes (gatekeepers) guaranteeing the quality of data in the relative specialization fields. Пользователь может принять решение не делать изменения немедленно доступными, так как они могут требовать проверки и подтверждения со стороны уполномоченных пользователей и узлов сети (контроллеры зоны), гарантирующих качество данных в соответствующих областях специализации;
It consists of a number of sub-projects dealing with the database itself as well as applications allowing consultation of certain information by authorized users, applications for the management of the database at various levels such as the National Associations, Customs Administrations and the TIR secretariat. Он включает в себя ряд вспомогательных проектов, касающихся самой базы данных, а также приложений, позволяющих просмотр определенной информации уполномоченными пользователями, приложения для управления базой данных на различных уровнях, таких, как национальные объединения, таможенные органы и секретариат МДП.
During the Seminar, the executive secretariat of the International Charter “Space and Major Disasters” announced that discussions on the membership of DMC had commenced and that, once they had been concluded, the civil protection agencies of Algeria, Nigeria and Turkey would become authorized users of the Charter. В ходе семинара исполнительный секретариат Международной хартии по космосу и крупным катастрофам объявил о том, что началось обсуждение вопроса о членстве DMC и что после принятия соответствующего решения органы по защите гражданского населения Алжира, Нигерии и Турции станут уполномоченными пользователями услуг, предоставляемых Хартией.
The Committee felt that, given the level of confidentiality of the information from the register and the fact that authorized users would have a “read only” permission, it would be sufficient to employ a user name and a password to access the information contained in the on-line register. Комитет сделал вывод о том, что с учетом уровня конфиденциальности информации, содержащейся в реестре, и того факта, что пользователи с разрешенным доступом будут иметь возможность ознакомиться с информацией в режиме " только чтение ", для доступа к этой информации, содержащейся в онлайновом реестре, достаточно будет ввести имя пользователя и пароль.
At UNISPACE III, a proposal to create a charter that would provide a unified system of space data acquisition and delivery to those affected by natural or man-made disasters through authorized users was put forward by the European Space Agency (ESA) and the Centre national d'études spatiales (CNES) of France, who signed the Charter in June 2000, with the Canadian Space Agency signing the Charter shortly after. Предложение о выработке хартии, которая обеспечила бы единообразную систему получения космических данных и их предоставления через уполномоченных пользователей лицам, пострадавшим от природных бедствий и техногенных катастроф, было выдвинуто в ходе ЮНИСПЕЙС-III Европейским космическим агентством (ЕКА) и Национальным центром космических исследований Франции (КНЕС), который подписал Хартию в июне 2000 года, совместно с Канадским космическим агентством, подписавшим Хартию вскоре после этого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.