Beispiele für die Verwendung von "Autonomous Region" im Englischen
The latter group includes extractive- and construction-related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself.
В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР).
It has helped the Xinjiang Uygur Autonomous Region with its experiment on large-scale bumper cotton harvests and with the development of cotton-picking machines.
Оно оказало помощь Синьцзян-Уйгурскому автономному району в проведении эксперимента в области широкомасштабного внедрения механизированной уборки хлопка и в разработке хлопкоуборочных машин.
It has assisted the Guangxi Zhuang Autonomous Region in its research on dairy buffaloes and the commercial production of buffalo milk.
Министерство оказывает содействие Гуанси-Чжуанскому автономному району в проведении исследования в отношении разведения молочных буйволиц и товарного производства буйволиного молока.
Vajpayee went so far as to use, for the first time, the legal term “recognize” to accept what China calls the Tibet Autonomous Region (TAR) as “part of the territory of the People’s Republic of China.”
Ваджпаи зашел так далеко, что использовал, впервые, юридический термин «признать», чтобы принять то, что Китай называет Тибетским автономным районом (ТАР) в качестве части территории Китайской Народной Республики.
The Detailed Regulations for the Implementation of the Rules of Tibet Autonomous Region on Learning, Using and Developing the Tibetan Language promulgated in Tibet in 2002 stipulates that “a teaching system that mainly use the Tibetan language will be gradually established” and bilingual education in primary and secondary schools legalized so that students will pay equal attention to and be proficient in both Tibetan language and standard Chinese language.
В Положениях об осуществлении правил тибетского автономного района относительно изучения, использования и развития тибетского языка, утвержденных в Тибете в 2002 году, устанавливается, что " постепенно будет введена система образования, использующая преимущественно тибетский язык " и будет законодательно закреплено начальное и среднее образование на двух языках, с тем чтобы учащиеся уделяли одинаковое внимание как тибетскому, так и стандартному китайскому языку и овладевали обоими языками.
In Spain, the government of the autonomous region of Catalonia is now demanding sovereignty, too.
В Испании правительство автономного региона Каталония сейчас тоже требует суверенитета.
The majority population of the Åland Islands, which are an autonomous region of Finland, is Swedish-speaking.
Большинство населения Аландских островов, которые являются автономным районом Финляндии, говорит на шведском языке.
In the autonomous region, when workers have to be hired, specialist personnel recruited or students enrolled, priority is granted to Tibetan-speakers.
В этом автономном районе при найме работников и специалистов и зачислении студентов предпочтение отдается лицам, говорящим на тибетском языке.
Please comment on the treatment of Ablikim Abdureyim, who reportedly needs medical attention, in Bajiahu prison near Urumchi, Xinjiang Uyghur Autonomous Region.
Просьба прокомментировать обращение с Абликимом Абдурейимом, который, согласно сообщениям, нуждается в медицинской помощи, в тюрьме Байцзяху около Урумчи (Синьцзян-Уйгурский автономный район).
In Xinjiang, female public servants of ethnic minorities account for more than 66 % of the female public servants of the whole autonomous region.
В Синьцзяне доля женщин- государственных служащих из числа этнических меньшинств составляет свыше 66 % от общей численности всех женщин- государственных служащих из числа жителей этого автономного района.
The former Working Group on Minorities, during its visit to Finland in 2004, was invited to the Aland Islands, which is an autonomous region of Finland.
Бывшая Рабочая группа по меньшинствам в ходе ее визита в Финляндию в 2004 году была приглашена на Аландские острова, которые являются автономным регионом в Финляндии.
In Iraq, the emergence of a de facto Kurdish autonomous region in the north has put an end to Saddam Hussein’s centralized Arab-controlled state.
В Ираке появление де-факто курдской автономии на севере страны положило конец централизованному Саддамом Хусейном контролируемому арабами государству.
Many of those arrested and prosecuted hail from Xinjiang, an autonomous region in the northwest of the country that is home to a large and restive Muslim population.
Многие из арестованных - выходцы из Синьцзяна - автономного района на северо-западе страны, известного своим многочисленным и беспокойным мусульманским населением.
The establishment of the regional delegations of the Secretariat for Youth with their respective technical teams in the cities of Bluefields and Bilwi, comprising young coastal inhabitants selected by the Autonomous Region Youth Councils.
учреждение в Блуфилдсе и Билуи региональных отделений Управления по делам молодежи и создание их технических групп, в состав которых вошли проживающие на побережье молодые люди, отобранные региональными советами по вопросам молодежи в автономиях;
A case in point is the Constitution of the Philippines which recognizes the right of Muslim and Cordillera peoples to self-determination in the form of autonomy, but the latter are still awaiting the creation of their autonomous region.
В связи с этим можно отметить Конституцию Филиппин, в которой признается право мусульманских и кордильерских народов на самоопределение в форме автономии, однако последние все еще ожидают создания для них автономного региона31.
Urges Member States and subsidiary organs, specialised and affiliated institutions, including the Islamic Development Bank, to increase their economic, financial, technical and material assistance for the development and rehabilitation of the Southern Philippines through the Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM).
настоятельно призывает государства-члены, а также вспомогательные органы, специализированные и ассоциированные учреждения, включая Исламский банк развития, увеличить свою экономическую, финансовую, техническую и материальную помощь на цели развития и восстановления южных районов Филиппин через посредство Автономного мусульманского региона Минданао;
The United Nations system has also developed various emergency humanitarian assistance projects in response to the repeated droughts and flooding in Chinandega and Managua and in the North Atlantic Autonomous Region, and to address the coffee crisis in the north of the country.
Система Организации Объединенных Наций также разработала ряд проектов чрезвычайной гуманитарной помощи в ответ на неоднократные засухи и наводнения в Чинандеге и Манагуа и автономном североатлантическом регионе, а также для урегулирования кризиса в области производства кофе на севере страны.
The Committee expresses its concern about the precarious situation of rural and indigenous women, as well as the Muslim women in the autonomous region of Muslim Mindanao, who lack access to adequate health services, education, clean water and sanitation services and credit facilities.
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу тяжелого положения сельских женщин и женщин коренных народов, а также мусульманских женщин в Автономном мусульманском регионе Минданао, не имеющих доступа к качественным медицинским услугам, образованию, доброкачественному водоснабжению и средствам санитарии и кредитному обслуживанию.
And the Democratic Union Party – the Syrian affiliate of the Kurdistan Workers’ Party (PKK), which has been fighting a guerrilla war against the Turkish state for the last three decades – is on its way toward establishing a Kurdish autonomous region along Turkey’s Syrian border.
И Союз Демократической Партии - сирийский филиал Рабочей партии Курдистана (РПК), которая вела партизанскую войну против турецкого государства на протяжении последних трех десятилетий – находится на пути к созданию курдского автономного округа вдоль Турецко-Сирийской границы.
Taking into account Security Council resolution 1325 on Women, Peace and Security, please indicate whether both women and men war veterans have benefited from equal recognition and rehabilitation in the post-conflict area of the Autonomous Region of Bougainville, including general and mental medical care.
Принимая во внимание положения резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности, просьба указать, пользуются ли как мужчины, так и женщины, являющиеся ветеранами войны, одинаковыми правами на признание и реабилитацию в постконфликтном Автономном районе Бугенвилль, в том числе правами на общее медицинское обслуживание и психологическую помощь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung