Beispiele für die Verwendung von "BUENOS AIRES" im Englischen mit Übersetzung "буэнос-айресский"

<>
School of Law and Social Sciences, University of Buenos Aires: Lawyer 1942; Juris Doctor, 1964. Факультет юридических и социальных наук, Буэнос-Айресский университет: юрист, 1942 год; доктор права, 1964 год.
University of Buenos Aires Law School (1984): Deputy Director of the Law School Research Centre. Факультет права Буэнос-Айресского университета (1984 год): заместитель директора исследовательского центра школы права.
Its aim is to assist delegates in their final negotiations on a balanced package of decisions under the Buenos Aires Plan of Action. Ее цель заключается в том, чтобы оказать помощь делегатам в проведении окончательных переговоров по сбалансированному пакету решений в рамках Буэнос-Айресского плана действий.
Medical Doctor, Faculty of Medicine, University of Buenos Aires (1961); specialization in psychiatry (1975); International Master in Addictions, degree conferred by the University of Deusto, Spain, and the University of Salvador, Argentina. Диплом врача, медицинский факультет Буэнос-Айресского университета (1961 год); специализация по психиатрии (1975 год); международная степень магистра наркологии присуждена Университетом Деусто, Испания, и Сальвадорским университетом, Аргентина.
To improve the critical-use nomination process, the Methyl Bromide Technical Options Committee should be reconstituted in accordance with paragraph 18 of the report by the Chair of the Buenos Aires informal consultation on methyl bromide. Для того чтобы усовершенствовать процесс рассмотрения заявок на предоставление исключений, Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила должен быть реорганизован в соответствии с пунктом 18 доклада председателя буэнос-айресских неофициальных консультаций по бромистому метилу.
These proposals will aim to ensure an efficient, transparent and open environment with a view to concluding negotiations and adopting a comprehensive and balanced package of decisions on all issues covered by the Buenos Aires Plan of Action. Эти предложения будут направлены на обеспечение эффективных, транспарентных и открытых условий работы в целях завершения переговоров и принятия всеобъемлющего и сбалансированного пакета решений по всем вопросам, охватываемым Буэнос-Айресским планом действий.
The work of the session is expected to focus on the completion and adoption of the package of decisions giving effect to “The Bonn Agreements on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action” of 25 July 2001. Работа сессии, как ожидается, будет сосредоточена на доработке и принятии пакета решений, направленных на введение в действие " Боннских соглашений по осуществлению Буэнос-Айресского плана действий " от 25 июля 2001 года.
This provisional agenda is guided by the assumption that the Conference would wish to focus on the adoption of the package of decisions emanating from the “Bonn Agreements on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action” of 23 July 2001. Настоящая предварительная повестка дня составлена исходя из того, что Конференция пожелает уделить основное внимание принятию пакета решений, вытекающих из " Боннских соглашений по осуществлению Буэнос-Айресского плана действий " от 23 июля 2001 года.
In line with the Buenos Aires plan of action, Argentina has reiterated its interest in deepening and strengthening the links among the members of the zone through intensified exchanges of information from each country, including on political, economic, social and cultural issues. В соответствии с Буэнос-Айресским планом действий Аргентина подтверждает свою заинтересованность в углублении и укреплении связей между членами зоны путем активного обмена информацией между странами, в том числе по политическим, экономическим, социальным и культурным вопросам.
This provisional agenda is guided by the assumption that the Conference would wish to focus on the adoption of the package of decisions emanating from “The Bonn Agreements on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action” of 25 July 2001. Настоящая предварительная повестка дня составлена исходя из того, что Конференция пожелает уделить основное внимание принятию пакета решений, вытекающих из " Боннских соглашений по осуществлению Буэнос-Айресского плана действий " от 25 июля 2001 года.
All those who spoke reiterated their commitment to maintaining the political integrity of the Bonn Agreements, and indicated that the task of the present session was to translate those Agreements into legal language in order to complete the implementation of the Buenos Aires Plan of Action. Все выступавшие подтвердили свою приверженность поддержанию политической целостности Боннских соглашений и отметили, что задача нынешней сессии заключается в том, чтобы текст этих соглашений нашел отражение в должных правовых формулировках, с целью завершения осуществления Буэнос-Айресского плана действий.
Given the importance of such collaboration, his delegation urged the General Assembly to convene a United Nations conference on south-south cooperation in 2008 to mark the thirtieth anniversary of the 1978 Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries. Учитывая значение такого сотрудничества, делегация Алжира настоятельно призывает Генеральную Ассамблею созвать в 2008 году конференцию Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, чтобы отметить тридцатую годовщину Буэнос-Айресского Плана действий по развитию и осуществлению технического сотрудничества между развивающимися странами 1978 года.
The session was suspended and the President of the Conference was requested to seek advice on the desirability of resuming the session in order to complete the work on texts and adopt a comprehensive and balanced package of decisions on all issues covered by the Buenos Aires Plan of Action. Сессия была прервана, и Председателя Конференции просили провести консультации по поводу желательности возобновления работы сессии с тем, чтобы завершить работу над текстами и принять всеобъемлющий и сбалансированный пакет решений по всем вопросам, затронутым в Буэнос-Айресском плане действий.
In endorsing the Buenos Aires Plan of Action1 and calling for its implementation by governments, United Nations agencies and other intergovernmental bodies at the subregional and regional levels, the General Assembly, in resolution 33/134 of 19 December 1978, underlined especially the need for cooperation in the areas of employment and training. Одобряя Буэнос-Айресский план действий1 и призывая правительства, учреждения Организации Объединенных Наций и другие межправительственные органы на субрегиональном и региональном уровне к его осуществлению, Генеральная Ассамблея в резолюции 33/134 от 19 декабря 1978 года особо подчеркнула необходимость сотрудничества в области занятости и подготовки кадров.
Decides to suspend its sixth session and requests its President to seek advice on the desirability of resuming that session in May/June 2001 in order to complete work on those texts and adopt a comprehensive and balanced package of decisions on all issues covered by the Buenos Aires Plan of Action; постановляет прервать свою шестую сессию и просит Председателя провести консультации по вопросу о целесообразности возобновления сессии в мае/июне 2001 года, с тем чтобы завершить работу над этими текстами и принять всеобъемлющий и сбалансированный пакет решений по всем вопросам, охватываемым Буэнос-Айресским планом действий;
He welcomed the offer of Argentina to host the conference to celebrate the thirtieth anniversary of the adoption of the 1978 Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries, which would enhance results for developing countries, especially the least developed countries, small island developing States, and landlocked countries. Оратор приветствует предложение Аргентины выступить в качестве принимающей стороны конференции по празднованию тридцатой годовщины принятия Буэнос-Айресского плана действий 1978 года по развитию и осуществлению технического сотрудничества между развивающимися странами, которое будет иметь особое значение для развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, малых островных развивающихся государств и стран, не имеющих выхода к морю.
Referring to the five-year programme of work on adaptation called for in the Buenos Aires programme of work on adaptation and response measures, she noted the challenge to chart the way forward on the substantive aspects of adaptation and encouraged the SBSTA to consider how the various actors could contribute in a coherent manner. Что касается пятилетней программы работы по адаптации, которую рекомендовано разработать в Буэнос-Айресской программе работы в области адаптации и мер реагирования, то она отметила важность составления плана работы для достижения прогресса по существенным аспектам адаптации и призвала ВОКНТА изучить вопрос о том, каким образом различные заинтересованные субъекты могли бы согласованно участвовать в этой работе.
Two important events relating to South-South cooperation would take place in 2009: the sixteenth session of the High-level Committee on South-South Cooperation and the United Nations Conference on South-South Cooperation to mark the thirtieth anniversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries. В 2009 году состоятся два важных мероприятия, имеющих непосредственное отношение к сотрудничеству по линии Юг-Юг: шестнадцатая сессия Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг и Конференция Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг по случаю тридцатой годовщины принятия Буэнос-Айресского плана действий по развитию и осуществлению технического сотрудничества между развивающимися странами.
It had formed the foundation for important steps taken over the past five years, including the elaboration of the Kyoto rule book in the Marrakesh Accords; the enhanced focus on adaptation, technology transfer and sustainable development encapsulated in the Delhi Ministerial Declaration on Climate Change and Sustainable Development; the Buenos Aires programme of work on adaptation and response measures; and the seminar of governmental experts. Она заложила основу для важнейших шагов, предпринятых за последние пять лет, включая разработку в рамках Марракешских договоренностей правил осуществления Киотского протокола; перенос акцента на адаптацию, передачу технологии и устойчивое развитие, предусмотренные в Делийской декларации министров по изменению климата и устойчивому развитию; Буэнос-Айресскую программу работы по адаптации и мерам реагирования; а также итоги семинара правительственных экспертов.
The Conference may wish to consider the consolidated negotiating text, in conjunction with the negotiating texts that emerged from the first part of the session, as referred to in paragraph 2 above, and undertake the intensive negotiations that will lead to the adoption, at the close of the sixth session, of a comprehensive and balanced package of decisions on all issues covered by the Buenos Aires Plan of Action. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть сводный текст для переговоров вместе с текстами для переговоров, которые были разработаны на первой части сессии, как об этом говорится в пункте 2 выше, и провести интенсивные переговоры, которые могли бы привести к принятию, на завершающем этапе работы шестой сессии, всестороннего и сбалансированного пакета решений по всем вопросам, охватываемым Буэнос-Айресским планом действий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.