Beispiele für die Verwendung von "Bearing in mind" im Englischen mit Übersetzung "памятуя об"
Bearing in mind the Commission's limited resources, she wished to stress the importance of maintaining close cooperation between UNCITRAL and other international bodies and organizations engaged in activities relating to international trade law.
Памятуя об ограниченных ресурсах Комиссии, она хотела бы подчеркнуть важность поддержания тесного сотрудничества между ЮНСИТРАЛ и другими международными органами и организациями, занимающимися вопросами международного торгового права.
Bearing in mind the special nature of the Permanent Forum as a global focal point for promoting cooperation among States and indigenous peoples, in particular, with regard to the implementation of international policies, commitments and action plans on indigenous peoples and sustainable development,
памятуя об особом характере Постоянного форума в качестве глобального координационного центра по поощрению сотрудничества государств и коренных народов, в частности в отношении осуществления международной политики, обязательств и планов действий, касающихся коренных народов и устойчивого развития,
According to one perspective, a human rights approach should not only be perceived from the angle of according the protection of the individual but also take into account community interests, in particular of the vulnerable groups, while bearing in mind the obligations and limitations of States affected by disaster.
Согласно одной точке зрения, правозащитный подход следует рассматривать не только в плане предоставления защиты индивиду, но также и с учетом общественных интересов, в частности уязвимых групп, памятуя об обязательствах и ограничениях применительно к государству, пострадавшему от бедствия.
Urges States, bearing in mind migrants'economic and cultural contributions to their destination societies and communities of origin, to formulate and put in place policies and action plans to foster harmony and tolerance between migrants and their host societies with a view to eliminating manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including acts of violence;
призывают государства, памятуя об экономическом и культурном вкладе, вносимом мигрантами в общество стран пребывания и общины происхождения, разработать и осуществлять политику и планы действий для содействия большей гармонии и терпимости в отношениях между мигрантами и принимающими обществами с целью ликвидации проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, включая акты насилия;
Bearing in mind the obligation of States not only to declare that systems of bonded labour or slave labour are illegal and will be abolished, but also to protect the victims from further harassment or harm, notably by ensuring their reintegration into society and providing those who are destitute with the material means to sustain themselves and their families,
памятуя об обязанности государств не только провозгласить, что системы кабального или рабского труда незаконны и будут ликвидированы, но также защищать жертвы от дальнейшего притеснения или вреда, в частности путем обеспечения их реинтеграции в общество и предоставления материальных средств неимущим, чтобы прокормить себя и свои семьи,
Bearing in mind the special nature of resolution 1373 (2001), the continuing threats to peace and security caused by terrorism, the important role the United Nations and the Security Council must continue to play in the global fight against terrorism, the need to reinforce the Committee as the Security Council subsidiary body responsible in this area, and without setting a precedent for other bodies of the Security Council,
памятуя об особом характере резолюции 1373 (2001), о сохраняющихся угрозах для международного мира и безопасности, создаваемых актами терроризма, о той важной роли, которую Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности должны продолжать играть в глобальной борьбе с терроризмом, и о необходимости укрепления Комитета как вспомогательного органа Совета Безопасности, ответственного за деятельность в этой области, и не создавая прецедента для других органов Совета Безопасности,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung