Beispiele für die Verwendung von "Behaves" im Englischen
Maybe TB behaves more like cancer than like other infectious diseases.
Не исключено, что туберкулёз в большей степени похож на рак, чем на другие инфекционные болезни.
Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change.
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться.
The directional pad behaves the same as on your Xbox controller.
Крестовина работает так же, как и на геймпаде Xbox.
Otherwise SEARCHB behaves the same as SEARCH, counting 1 byte per character.
В противном случае функция ПОИСКБ работает так же, как функция ПОИСК, и отсчитывает по одному байту на каждый символ.
Otherwise LEFTB behaves the same as LEFT, counting 1 byte per character.
В противном случае функция ЛЕВБ работает так же, как функция ЛЕВСИМВ, и отсчитывает по одному байту на каждый символ.
The yen also behaves as a safe haven basket to global chaos.
Иена также играет роль тихой гавани и коррелирует с золотом.
The following settings control how the console behaves when a disc is inserted:
Следующие настройки определяют режимы работы консоли после вставки диска.
Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves.
Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.
The way that silicon behaves, the fact that you can build transistors, is a purely quantum phenomenon.
И потому что кремний имеет такие свойства, мы можем делать транзисторы, это чисто квантовый феномен.
If you can convince yourself that everyone behaves selfishly, then why try to be a better person?
Если можно убедить себя, что в действительности каждый заботится только о своей выгоде, тогда зачем пытаться стать лучше.
The default_action behaves like a URL Button and contains the same fields except that the title field is not needed.
default_action работает наподобие Кнопки с URL и содержит те же поля, с тем исключением, что поле title не требуется.
A writer, filmmaker, or painter who behaves badly toward wives or lovers can produce art that is deeply sympathetic to women.
Писатель, кинорежиссер или художник, который плохо относится к женам или любовницам, может создавать искусство, которое глубоко сочувствует женщинам.
The default_action behaves like a URL Button and contains the same fields except that the title field is not allowed.
default_action работает наподобие Кнопки с URL и содержит те же поля с тем отличием, что поле title не обязательно.
Should the talks fail, the side that behaves in an uncompromising manner will bear full responsibility for dividing the island forever.
Если переговоры провалятся, сторона, которая была не склонна к компромиссам, будет нести полную ответственность за разделение острова навсегда.
There is, though, an extant eagle in Africa, Asia, and Europe called the bearded vulture, or lammergeier, which behaves much like the rukh, Kaplan notes.
Однако, в наше время в Африке, Азии и Европе обитает один из видов орлов — так называемый «бородач», или «ягнятник», который, по мнению Каплана, чем-то напоминает птицу рух и тоже является падальщиком.
And Alan Turing defined the Turing test, which is essentially saying, we'll know if something's intelligent if it behaves identical to a human.
Алан Тьюринг придумал тест Тьюринга, который по сути утверждал, что мы поймём, что нечто разумно, если его поведение идентично человеческому.
Opera provides an emulator of their own which allows for more specific testing of how your site renders and behaves on the Opera Mini browser.
Opera предлагает собственный эмулятор, который позволяет более детально тестировать отображение и работу сайта в браузере Opera Mini.
New regulatory environments, changing investor sentiment and macroeconomic phenomena can all lead to divergences in how the market behaves and thus the profitability of your strategy.
Новая нормативно-правовая база, изменения настроения инвесторов и макроэкономические явления могут привести к отклонению поведения рынка и, следовательно, к изменению доходности вашей стратегии.
It's about two-thirds water but the surface temperature is minus 190 degrees Celsius, and at those temperatures, the surface behaves pretty much like solid rock.
Она на две трети состоит из воды, но так как температура поверхности составляет минус 190 градусов Цельсия, то её поверхность тверда, как камень.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung