Beispiele für die Verwendung von "Buried" im Englischen mit Übersetzung "зарывать"
Übersetzungen:
alle533
похоронить199
захоранивать54
зарывать52
погребать38
хоронить34
утыкаться3
захораниваться2
зарыться1
зарываться1
захороняться1
andere Übersetzungen148
Whatever issues we had, we buried the hatchet a long time ago.
Какие бы проблемы у нас не были, мы зарыли топор войны давным-давно.
And it seemed as if you and Angelo had finally buried the hatchet.
Похоже было, что вы уже зарыли топор войны.
It was a lot like the Holocaust coverage, it was buried in the paper.
в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты.
Listen, I buried the hatchet with marti, So how can I not forgive you?
Слушай, я зарыла топор войны с Марти, поэтому как я могу не простить тебя?
I met him on the beach a few months ago, and we buried the hatchet.
Я встретил его на пляже пару месяцев назад, и мы зарыли топор войны.
I buried the rest in Justin's old sandbox, just in case the police found it.
Остальное я зарыл в старой песочнице Джастина, просто на случай, если полиция найдет.
At the beginning of the school year he had buried a jar of pennies underneath his house.
В начале учебного года Верн зарыл литровую банку с мелочью под верандой своего дома.
Hey, uh, what say you save us the busywork, Walt, and point out the spot where you buried your money?
Эй, давай ты нас избавишь от напрасного труда, Уолт, и укажешь нам место, где ты зарыл свои деньги?
By contrast, consider the way France and Germany have buried the hatchet and learned to live in peace and trust.
В отличие от этих стран, Франция и Германия "зарыли топор войны" и научились жить в мире и доверии.
Our teacher said that if we buried our wishes in the ground and thought about them every night, they would become truth.
Учитель сказал, что если мы зароем наши пожелания в землю, и будем думать о них каждую ночь, они сбудутся.
Many Poles believe that they should not sell their land to foreigners, because Poland's identity is somehow buried within its poor soil.
Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле.
Sailing from city to city with merchants, Sinbad eventually comes to a deserted island, where he spies a huge white dome half buried in the beach.
Путешествуя по морю из города в город, Синдбад вместе с купцами, в конце концов, оказался на берегу пустынного острова. Там он увидел большой белый купол, наполовину зарытый в песок.
But I had to sleep with a kola nut next to my bed, buried in sand, and give seven coins to seven lepers and so on.
Но мне пришлось спать, зарывая орех колы рядом с моей кроватью в песок, и дать семь монет семи прокажённым, и так далее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung