Beispiele für die Verwendung von "Cabo Rojo National Wildlife Refuge" im Englischen
It doesn't have the same resonance for us that the Arctic National Wildlife Refuge has, but it should, I mean, it's a bird sanctuary.
Он не имеет такого внимания со стороны общественности, как, например, Арктический национальный заповедник, а должен! Это заповедник птиц.
Political climate change has also been brought about by people like Jerome Ringo, the president of the National Wildlife Federation (NWF), whose 4.5 million members make it one of the largest environmental organizations.
Изменение политического климата также было инициировано такими людьми, как Джером Ринго, президентом национальной федерации дикой природы (NWF), 4,5 миллиона членов которой делают федерацию одной из крупнейших экологических организаций.
By 2010, 90 per cent of typical forest ecosystems and key national wildlife are to be effectively protected, nature reserve areas are to account for 16 per cent of China's total territory, and 22 million hectares of desertified lands are to be brought under control.
К 2010 году должна быть обеспечена действенная охрана 90 процентов типовых лесных экосистем и основных видов дикой флоры и фауны страны, на долю природных охраняемых зон должно приходиться 16 процентов всей территории Китая и должны быть поставлены под контроль 22 млн.
After Mount Elgon was declared a national park in 1993, the Uganda Wildlife Authority violently forced the residents of Mount Elgon to leave the area and move to caves and mosques in neighbouring villages.
После того как в 1993 году территория вокруг горы Элгон была объявлена национальным заповедником, Агентство по охране живой природы Уганды принудительно выселило жителей с территории национального парка, заставив их поселиться в пещерах и мечетях соседних деревень.
Recognizing also that international trafficking in timber and timber products from illegal logging is exacerbated by corruption, contributes to an increasingly degraded environment, has a negative impact on the national economy, people's lives and livelihood, threatens the pristine habitat of wildlife, including rare and endangered species, and destabilizes transborder security,
признавая также, что незаконный международный оборот древесины и изделий из древесины, полученных в результате незаконной заготовки леса, усугубляется коррупцией и ведет к дальнейшему ухудшению окружающей среды, оказывает отрицательное воздействие на национальную экономику, жизнь людей и средства к существованию, угрожает привычной среде обитания диких растений и животных, включая редкие и находящиеся под угрозой исчезновения виды, и дестабилизирует трансграничную безопасность,
The FAO workplan for 2009 includes activities at the national level, the preparation of global guidelines and studies related to fisheries, forest tenure, land tenure, wildlife laws, farmers'associations and social transfers, which is closely linked to legal empowerment of the poor that seeks to promote the right to food.
В план работы ФАО на 2009 год включены мероприятия национального уровня, разработка общих руководящих принципов и проведение исследований, касающихся рыболовства, лесовладения, землевладения, законов о защите живой природы, ассоциаций фермеров и социальных трансфертов, что имеет прямое отношение к проблеме расширения юридических прав малоимущих слоев населения применительно к обеспечению реализации права на продовольствие.
Dieting is often hard, but 75% of the low-cal participants managed to complete the trial, notes gerontologist Rafael de Cabo of the U.S. National Institute on Aging in Baltimore, Maryland, who wasn’t involved with the work.
Сидеть на диете зачастую бывает трудно, однако 75% испытуемых, соблюдавших низкокалорийную диету, удалось завершить эксперимент, отмечает геронтолог Рафаэль де Кабо (Rafael de Cabo) из Национального института по проблемам старения в Балтиморе (штат Мэриленд), который не участвовал в данной работе.
Information was provided on existing and planned environmental legislation in the areas of natural resources protection, atmospheric air protection, wildlife preservation, national biodiversity, disaster management, forestry and energy industry.
Была представлена информация о действующем и планируемом экологическом законодательстве в таких областях, как охрана природных ресурсов, защита атмосферы, сохранение дикой природы, национальное биоразнообразие, предупреждение стихийных бедствий, лесное хозяйство и энергетика.
Which tells us that he is a wildlife specialist at Yosemite National Park.
Значит, он работает лесником в Йосемитском национальном парке.
It provides an overview and a brief analysis of the replies received from Member States on their efforts to implement that resolution and to prevent, combat and eradicate illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, harvested in contravention of national laws.
В нем содержится обзор и краткий анализ ответов, полученных от государств-членов и содержащих информацию о предпринимаемых ими усилиях по осуществлению этой резолюции, а также по предупреждению и искоренению незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, заготавливаемой в нарушение внутреннего законодательства, и борьбе с ним.
For example, the World Wildlife Fund (WWF) and the World Bank have helped Brazil’s government kick-start an initiative that established over 17 million hectares (69,000 square miles) of new forest-protected areas such as national parks.
Например, Всемирный фонд дикой природы (WWF) и Всемирный банк помогают правительству Бразилии начать инициативу создания защищенных лесных территорий (например, национальных парков) общей площадью в 17 миллионов гектаров (69000 квадратных миль).
In exploring ways of strengthening the effectiveness of law enforcement action as an appropriate response to illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, the Expert Group identified as a good practice the establishment of specialized enforcement units and stressed the need for the establishment of direct channels of communication for information-sharing and coordination at both the national and international levels.
Обсуждая методы повышения эффективности правоохранительной деятельности для адекватного противодействия незаконному международному обороту лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, Группа экспертов отметила успешную практику создания специализированных правоохранительных подразделений и подчеркнула необходимость налаживания прямых каналов связи для обмена информацией и координации действий как на национальном, так и на международном уровнях.
This national park is full of beautiful scenery.
В этом национальном парке много прекрасных пейзажей.
Ruins of the Massada Fortress remain from a secret refuge from enemies, built by Herod in 25 BC for his family.
Руины крепости Массада остались от тайного убежища от врагов, которое Ирод Великий построил в 25 г. до н.э. для своей семьи.
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste.
Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
The Israeli attacks damaged or destroyed thousands of homes in Gaza, and an estimated 250,000 people took refuge in more than 100 U.N. schools turned into makeshift shelters.
В результате израильских атак были повреждены и разрушены тысячи домов в секторе Газа, и, по оценкам, 250000 человек нашли убежище в более чем 100 школ, который были преобразованы в приюты.
The CCAMLR's members must honor the organization's mandate for conservation and ensure that there is enough "pink gold" to feed the penguins and other wildlife that depend on it.
Члены CCAMLR должны выполнить мандат организации на консервацию и обеспечить достаточное количество "розового золота", чтобы им могли прокормиться пингвины и другие виды морских животных, зависящие от него.
No matter how much you keep fondling it, it's not gonna take you to Cabo.
Не важно, как сильно ты будешь ее тискать, на Кабо ты не попадешь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung