Beispiele für die Verwendung von "Carry out" im Englischen mit Übersetzung "совершать"
Übersetzungen:
alle7039
выполнять1221
провести1140
осуществлять685
проводить646
проведенный627
совершать474
проводиться427
осуществить222
проводимый204
осуществляемый194
осуществленный98
выносить60
выполняться57
осуществляющий36
осуществлявшийся30
проводившийся28
проводящий17
проводящийся6
выноситься5
проводивший4
выполнявшийся2
осуществивший2
приводить в исполнение2
осуществляющийся1
выносимый1
осуществлявший1
andere Übersetzungen849
We offer our customers the opportunity to carry out classic broker trades.
На рынке облигаций мы предлагаем нашим клиентам возможность совершать классические брокерские сделки.
1.4. Only the Manager can carry out trading operations on the PAMM Account.
1.4. Все торговые операции на ПАММ-счете может совершать только Управляющий.
Trading activity is somewhat reduced for dinner, but at night the players actively carry out operations again.
Активность торгов несколько снижается к обеду, но вечером игроки опять активно совершают операции.
Order is the term used for a client's instruction to a brokerage to carry out any trade.
Ордером называется распоряжение, данное клиентом компании, совершить какую-либо торговую операцию.
And if it should be proved that members of your crew did, in fact, carry out such an assassination.
Тогда это доказывает, что члены вашей команды совершили убийство.
This year alone, Pakistani military-backed terrorists have crossed the border twice to carry out attacks on Indian military bases.
Только в этом году, пакистанские военные, поддержанные террористами, дважды пересекли границу, для совершения атак на индийские военные базы.
The juvenile affairs services carry out the State policies for the social protection of children and the prevention of juvenile crime.
За осуществление государственной политики в сфере социальной защиты детей и предупреждения совершения ими правонарушений отвечают службы по делам несовершеннолетних.
Some might be Islamic State fighters who have disguised themselves as asylum-seekers, in order to carry out terrorist attacks in Europe.
Некоторые из них могут оказаться боевиками Исламского государства, маскирующимися под беженцев, чтобы совершать теракты в Европе.
Perpetrators can also include individuals who hire or request others to carry out vigilante killings on their behalf (e.g., justiceiros in Brazil).
Линчевателями могут также считаться лица, которые нанимают или просят других совершать убийства от их имени (например, так называемые «жустисейруш» в Бразилии).
Terrorists exploit weaknesses in both developing and developed States to fund, organize, equip and train their recruits, carry out their attacks, and hide from arrest.
Террористы используют слабые места как в развивающихся, так и в развитых государствах в целях финансирования, организации, оснащения и подготовки завербованных ими лиц, совершения своих нападений и избежания ареста.
The impunity with which they have so far been allowed to carry out their crimes has undoubtedly emboldened them to continue on the same path.
Безнаказанность, с которой они до сих пор совершали свои преступления, несомненно внушила им, что они могут продолжать в том же духе.
Moreover, Israel, the occupying Power, also continues to make military incursions and carry out attacks against Palestinian civilians and their properties in the West Bank.
Кроме того, Израиль, оккупирующая держава, продолжает также совершать военные вторжения и нападения на палестинское гражданское население и его имущество на Западном берегу.
What would the position of UNIKOM and the Security Council be if Iraqi military aircraft were to carry out high altitude flights over the demilitarized zone?
Какую позицию заняли бы ИКМООНН и Совета Безопасности, если бы полеты над демилитаризованной зоной на больших высотах совершали иракские военные самолеты?
Those groups continue to recruit children and commit crimes of sexual violence against women and girls, kill civilians, plant anti-personnel mines and carry out abductions.
Эти группировки продолжают вербовать детей, совершают сексуальные преступления против женщин и девочек, убивают гражданских лиц, устанавливают противопехотные мины и похищают людей.
They have, however, proved to be expensive to carry out because they necessitate many people travelling to the training location from team sites throughout the country.
Их проведение, однако, оказалось дорогостоящим, поскольку для многих людей они связаны с необходимостью совершать поездки из опорных пунктов в места проведения подготовки по всей стране.
Tony Bryant, leader of the terrorist group “Comandos L”, announced at a Miami press conference plans to carry out more attacks against targets in Cuba, especially hotels.
Тони Брайэнт, руководитель террористической группы «Коммандос L», в ходе пресс-конференции в Майами объявил о планах совершения новых нападений на объекты на Кубе, в частности отели.
Poor-country governments probably accept more bribes and commit more offenses, but it is rich countries that host the global companies that carry out the largest offenses.
Правительства бедных стран, вероятно, больше берут взяток и совершают больше преступлений, но именно в богатых странах располагаются глобальные компании, которые совершают самые крупные преступления.
Under section 3 of the Anti-Terrorism Act, it is an offence for a person whether in or outside of Barbados to carry out an act of terrorism.
В соответствии с разделом 3 Закона о борьбе с терроризмом лицо, совершившее террористический акт на территории Барбадоса или за ее пределами, несет уголовную ответственность.
On Saturday, 31 August 2002, the Israeli occupying forces attempted to carry out yet another extrajudiciary execution, firing two helicopter missiles at a car near the village of Tubas.
В субботу, 31 августа 2002 года, израильские оккупационные силы предприняли очередную попытку совершить внесудебную казнь, обстреляв с вертолета двумя ракетами автомобиль у деревни Тубас.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung