Exemples d'utilisation de "Colonial Office" en anglais
In 1830, responsibility for Gibraltar's affairs was transferred from the War Office to the Colonial Office.
В 1830 году функции по управлению делами Гибралтара были переданы от военного министерства министерству по делам колоний.
Britain made no mention of democracy for Hong Kong until the dying days of about 150 years of colonial rule.
Великобритания не упоминала о демократическом управлении для Гонконга до последних дней 150 лет своего колониального правления.
British Colonial rulers put Muslims in charge in Nigeria’s North, which proved disastrous for religious minorities, including Christians, who were not exempt from Islamic laws.
Британские колониальные правители поставили во главу севера Нигерии мусульман, что оказалось губительным для религиозных меньшинств, включая христиан, которые вынуждены были жить по законам ислама.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.
As wrote The Independent the other day, colonial history cannot be wished away in the Middle East and other regions.
Как недавно писала газета The Independent, от колониальной истории нельзя отмахнуться на Ближнем Востоке и в других регионах мира.
The conflict has roots in intergenerational hatreds that started in the Colonial era.
Этот конфликт уходит своими корнями в ненависть поколений, которая берет свое начало в колониальную эпоху.
Perhaps this has made them believe that it would be advantageous for them to “lead” the group of countries which are “deprived” and angry at the “colonial policies” of the West, and which are hostile to the United States.
Может быть, они в связи с этим полагают, что им было бы выгодно «стать во главе» группы «бедных» и возмущенных «колониальной политикой» Запада стран, враждебно настроенных по отношению к США.
But for the sake of social control and effective administration, viceroys and lesser local rulers dispatched by the colonizer had much discretionary power and were given the opportunity to hone their diagnostic ability on the spot and apply personal tactical skills to whatever they personally could decide needed to be done to preserve colonial order.
Но ради социального контроля и эффективного администрирования, наместники и более мелкие местные правители, назначаемые колонизаторами, имели достаточно широкие полномочия и возможность отрабатывать на месте свои способности к анализу. У них была возможность использовать свои личные тактические умения, для принятия любых решений, которые с их точки зрения могли помочь сохранить колониальный порядок.
I'd like to know the phone number of the nearest American Express office.
Я бы хотел знать телефонный номер ближайшего отделения «American Express».
Our country has never waged colonial wars in the Arab world but has on the contrary continuously supported the independence of Arab nations and their right to independent development.
Наша страна никогда не вела колониальных войн в арабском мире, а наоборот, последовательно выступала в поддержку независимости арабских народов и их права на самостоятельное развитие.
And Russia bears no responsibility for the consequences of colonial rule marked by the changes in social structures that brought about the tensions which still persist.
И, кстати говоря, не несет ответственности за последствия колониального правления, в ходе которого изменялась социальная фактура общества, что нередко вело к появлению линий напряженности, дающих о себе знать и поныне.
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
Вы не могли бы сказать мне, есть ли в этом районе отделение почты?
For Muslims, Christianity became associated with the white Colonial rulers, thus branding Christians as enemies.
Для мусульман христианство стало ассоциироваться с белыми колониальными правителями, и потому христиане воспринимались как враги.
He can't come to the office today because he doesn't feel well.
Он не сможет прийти в офис сегодня, потому что он плохо себя чувствует.
The norms of a colonial and militarist regime have begun to infiltrate the governing organs of Israel's democracy, perverting their proper activities.
Нормы колониального и военного режимов стали просачиваться в правительственные органы израильской демократии, разлагая их настоящее предназначение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité