Beispiele für die Verwendung von "Commission of Inquiry" im Englischen
The Swedish Government set up a commission of inquiry in February 2004 to evaluate the goals, direction, organization and effectiveness of the gender equality policy.
В феврале 2004 года правительство Швеции создало комиссию по проверке для оценки целей, направленности, организации осуществления и эффективности политики, направленной на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами.
Responding to Ms. Wedgwood, he said that a commission of inquiry was currently looking into the circumstances of the Glendairy fire, including any casualties and their cause.
Отвечая г-же Веджвуд, он говорит, что комиссия по расследованиям занимается в настоящее время рассмотрением обстоятельств пожара в Глендери, в том числе вопросов, касающихся жертв и причин его возникновения.
As I mentioned in previous briefings, the list of 51 names prepared by the United Nations International Commission of Inquiry for Darfur is not used by my Office.
Как я говорил на предыдущих брифингах, моя Канцелярия не использует список из 51 имени, подготовленный Международной комиссией Организации Объединенных Наций по расследованию событий в Дарфуре.
OHCHR does not consider the Nepalese Army's investigations to be transparent or impartial and is continuing to press for an independent commission of inquiry into all these cases.
По мнению УВКПЧ, проводимые Непальской армией расследования не являются ни транспарентными, ни беспристрастными, и поэтому УВКПЧ продолжает настаивать на создании независимой комиссии для расследования всех этих случаев.
The Contraception, Sterilisation and Abortion Act 1977 largely implemented the report of a Royal Commission of Inquiry and was enacted, after very lengthy consideration, on a free vote by all Members of Parliament.
Закон 1977 года о контрацепции, стерилизации и абортах в значительной степени стал отражением доклада королевской комиссии по изучению данного вопроса и после весьма продолжительного обсуждения был принят в ходе свободного голосования всеми членами парламента.
This report presented comprehensive information on such measures as had been taken by the Government of Myanmar following the recommendations of the Commission of Inquiry and action taken in that regard by ILO.
В этом докладе содержится исчерпывающая информация о тех мерах, которые были приняты правительством Мьянмы после того, как Комиссия для изучения жалоб вынесла свои рекомендации, а МОТ приняла в этой связи соответствующие решения.
In addition, the new Constitution should include a modern bill of rights chapter and provision for a judicial service commission and a public service commission (recommendations of the 1999 Commission of Inquiry on the Constitution).
Кроме того, новая конституция должна включать современную главу о правах человека и положение, касающееся комиссии по судебной системе и комиссии по государственной службе (рекомендации Комиссии по рассмотрению Конституции 1999 года).
Hailing the decision by the Security Council, on 23 January 2004, to send to Burundi an evaluation mission on the establishment of an international judicial commission of inquiry for Burundi as requested by the Transitional Government,
приветствуя принятое Советом Безопасности 23 января 2004 года решение о направлении в Бурунди миссии по оценке в связи с созданием международной комиссии по судебному расследованию для Бурунди в соответствии с просьбой, высказанной переходным правительством,
The recent UN Human Rights independent commission of inquiry report and other reports by international human rights organizations cite arbitrary killings, torture and other acts that constitute crimes against humanity being committed by the Syrian security forces.
Недавний отчет независимой комиссии ООН по проведению расследования нарушений прав человека и другие отчеты международных организаций по защите прав человека упоминают о необоснованных убийствах, пытки и другие акты, которые представляют преступление против человечности, совершенные сирийскими силами безопасности.
From 5 to 8 December 1999, the Commission visited Jakarta, where it conducted meetings with the Indonesian Human Rights Commission and its National Commission of Inquiry on East Timor, as well as representatives of the Government of Indonesia and NGOs.
С 5 по 8 декабря 1999 года Комиссия находилась в Джакарте, где она проводила совещания с Индонезийской комиссией по правам человека и Индонезийской национальной комиссией по проведению расследования в Восточном Тиморе, а также представителями правительства Индонезии и НПО.
Moreover, a resolution adopted in Geneva by the Commission on Human Rights, among other things, condemned Israel for widespread systematic and gross violations of human rights and set up an international commission of inquiry into the violence in the occupied territories.
Кроме того, в резолюции, принятой в Женеве Комиссией по правам человека, Израиль осуждается за широко распространенные систематические и грубые нарушения прав человека, и той же резолюцией учреждается международная комиссия для расследования таких нарушений на оккупированных территориях.
Assaults were also perpetrated by RCD troops against two MONUC staff members in Kisangani (when informed of this incident, the RCD officials in Goma apologized to MONUC and referred to the sending by RCD of a commission of inquiry to Kisangani).
Насильственным действиям со стороны бойцов КОД подверглись также два сотрудника МООНДКР в Кисангани (будучи поставленными в известность об этом инциденте ответственные лица в КОД в Гоме извинились перед МООНДРК и проинформировали ее о направлении в Кисангани комиссии КОД по расследованию).
Given a mandate to consider the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry for Burundi, the mission is convinced of the necessity of establishing a commission, though not necessarily in the shape and form requested by the Government of Burundi.
С учетом мандата на изучение целесообразности и возможности создания международной комиссии по судебному расследованию в Бурунди миссия выражает убежденность в необходимости создания комиссии, хотя необязательно в таком виде и в такой форме, о которых просило правительство Бурунди.
The High-Level Commission of Inquiry created by the Council further to its resolution S-2/1 on the grave situation of human rights in Lebanon caused by Israeli military operations issued a letter during the second session indicating that it would begin its programme of work shortly.
В ходе второй сессии Комиссия высокого уровня по расследованию, созданная во исполнение резолюции S-2/1 Совета о серьезном положении в области прав человека в Ливане вследствие военных операций Израиля, опубликовала письмо, в котором указала, что вскоре приступит к осуществлению своей программы работы.
At its most recent session, therefore, the Commission on Human Rights had taken up Mr. Vieira de Mello's idea of a commission of inquiry or experts as a first step towards guaranteeing that justice was done in respect of massive human-rights violations committed before July 2002.
Однако на своей последней сессии Комиссия по правам человека решила воспользоваться предложением г-на Виейры ди Меллу о создании комиссии в составе следователей или экспертов в качестве первого шага на пути к обеспечению гарантии привлечения к ответственности виновных за массовые нарушения прав человека, совершенные до июля 2002 года.
The role of the commission and the proposed international judicial commission of inquiry (a report on which my assessment mission will shortly submit to the Security Council) will form an integral part of Burundi's response in tackling persistent and chronic impunity, once a consensus is reached on the way forward.
Деятельность этой комиссии и предлагаемой международной комиссии по судебному расследованию (доклад о которой моя миссия по оценке должна представить Совету Безопасности в ближайшее время) станет составной частью принимаемых в Бурунди мер по борьбе с сохраняющейся и хронической безнаказанностью, как только будет достигнут консенсус относительно дальнейших действий.
In this respect, I would like to refer to the resolution adopted yesterday in Geneva by the United Nations Commission on Human Rights, which, among other things, condemns Israel for widespread, systematic and gross violations of human rights and sets up an international commission of inquiry to investigate the violence in the occupied territories.
В этой связи я хотел бы сослаться на резолюцию, принятую вчера в Женеве Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека, которая, среди прочего, осуждает Израиль за широкомасштабные, систематические и грубые нарушения прав человека и предусматривает создание международной комиссии для расследования насилия на оккупированных территориях.
“I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as a staff member of the International Commission of Inquiry for Togo and to respect and safeguard the confidentiality of all sensitive information, including the sources, provided to the Commission during the course of its investigations.”
" Я торжественно обязуюсь проявлять лояльность, осмотрительность и добросовестность при осуществлении функций, порученных мне в качестве члена Международной комиссии по проведению расследований для Того и соблюдать и сохранять конфиденциальный характер любой информации, которая может быть получена Комиссией в ходе ее расследований, в том числе от источников информации ".
At its 276th session, held in November 1999, the ILO Governing Body, discussed measures to secure compliance by the Government of Myanmar with the recommendations of the Commission of Inquiry established to examine the observance of the 1930 Forced Labour Convention, and decided to pursue the matter at the June 2000 International Labour Conference.
На своей 276-й сессии, состоявшейся в ноябре 1999 года, Административный совет МОТ обсудил меры по обеспечению соблюдения правительством Мьянмы рекомендаций Комиссии по изучению жалоб, учрежденной для того, чтобы проверить, как в этой стране соблюдается Конвенция 1930 года о принудительном труде, и постановил продолжить рассмотрение этого вопроса на Международной конференции труда в июне 2000 года.
In an attempt to delineate the respective competences of the national truth and reconciliation commission and the international judicial commission of inquiry, the Arusha Agreement empowers the former to “bring to light and establish the truth regarding the serious acts of violence committed during the cyclical conflicts which cast a tragic shadow over Burundi”.
В рамках усилий, направленных на то, чтобы разграничить сферы компетенции национальной комиссии по установлению истины и примирению и международной комиссии по судебному расследованию, национальная комиссия в соответствии с Арушским соглашением была уполномочена «пролить свет на события и установить истину в отношении серьезных актов насилия, совершенных в ходе серии конфликтов, которые омрачили историю Бурунди».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung