Beispiele für die Verwendung von "Contrast" im Englischen mit Übersetzung "противоположность"

<>
Trump, by contrast, hammered home messages about jobs and incomes. Трамп в противоположность этому твердил в своих выступлениях о занятости и доходах.
Academia, by contrast, appears to be moving in the opposite direction. В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении.
The world's poorest countries, by contrast, hardly innovate at all. В противоположность Америке, бедные страны едва ли вообще занимаются нововведениями.
Financial judgment, by contrast, is not by its nature open to inspection. В противоположность этому, здравый смысл в области финансов по характеру своему скрыт для постороннего рассмотрения.
By contrast, the United Kingdom has 270 doctors per 100,000 people. В противоположность этому, в Великобритании на 100 000 человек приходится 270 врачей.
By contrast, despite Americans' ambivalence, the US remains a country of immigration. В противоположность этому, несмотря на двойственное отношение американцев, США остаются страной иммиграции.
In contrast, applications by clinical faculty and women provoke far more discussion. В противоположность этому, при рассмотрении заявлений тех, кто работает в клинической медицине, а также женщин, в нашем комитете разгорается гораздо более бурная дискуссия.
By contrast, the military had earlier publicly criticized AKP initiatives on Cyprus. В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре.
Recent events in Germany, by contrast, are less traditional and more worrying. В противоположность тому, недавние события в Германии выглядят менее традиционно и более тревожно.
By contrast, Europe's centralization and bureaucratization control over universities produces only mediocrity. В противоположность этому, существующий в Европе централизованный и бюрократизированный контроль над университетами производит только посредственности.
By contrast, poor people in China mostly view their personal situation as transitional. В противоположность американцам, бедные люди в Китае рассматривают свою личное положение как переходное.
In contrast to that, that's almost exactly what you would say in Chinese. В противоположность этому, на китайском языке вы бы сказали именно так.
By contrast, America has had a continental-scale economy immune from nationalist disintegration since 1865. В противоположность этому вся экономика Америки расположена на одном континенте, и ей еще в 1865 году привит иммунитет от националистической дезинтеграции.
By contrast, the currencies of Central and Eastern Europe’s emerging markets have remained relatively stable. В противоположность этому процессу валюты стран Центральной и Восточной Европы остаются относительно стабильными.
Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing - that goes on outside, eh, Stanley? Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли?
In contrast to Japan, however, Sweden simultaneously restructured the entire banking sector by closing down inefficient banks. Однако, в противоположность Японии, Швеция одновременно реструктурировала весь банковский сектор, закрыв неэффективные банки.
By contrast, the financial crisis was hardly an advertisement for expanding the scope of fixed exchange rates. В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.
By contrast, in the French republican system, the state represents the so-called will of the people. В противоположность этому, во Французской республиканской системе, государство представляет собой так называемую волю народа.
In contrast, West European states do no longer seem so concerned with the political dimension of European integration. В противоположность этому, государства Западной Европы больше, как кажется, не обеспокоены политической размерностью европейской интеграции.
In contrast to a majority of West Europeans, East Europeans do not consider their elections free and fair. В противоположность большинству жителей Западной Европы, восточноевропейцы не считают свои выборы свободными и честными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.