Exemples d'utilisation de "Country of Destination" en anglais

<>
Labeling product for country of destination Маркировка продукции для страны назначения
[3.9.1 Labeling product for country of destination [3.9.1 Маркировка продукта для страны назначения
Respect for human rights in the country of destination Соблюдение прав человека в стране назначения
Thirdly, Algeria has progressively become a country of destination for migrants. В-третьих, Алжир постепенно и сам становится страной назначения для мигрантов.
Field 6 Country of Destination = 380 (ISO country code for Italy) Поле 6 Страна назначения = 380 (код страны для Италии по классификации ИСО)
Field P7 Country of Destination = 380 (ISO country code for Italy) Поле P7 Страна назначения = 380 (Код страны ИСО для Италии)
Therefore, Indonesia is advantaged in not becoming a country of destination for refugees. Поэтому Индонезия обладает тем преимуществом, что она не является страной назначения для беженцев.
Women and children in particular are often enslaved by the criminals in the country of destination. В частности, преступники в стране назначения нередко используют женщин и детей как рабов.
Israel is a country of destination for victims of trafficking in persons for the purpose of prostitution. Израиль является страной назначения для жертв торговли людьми в целях вовлечения их в проституцию.
The register includes, inter alia, the country of destination and the name and address of the employer. Реестр включает, в частности, указание страны назначения, а также количества и адресов работодателей.
Japan had become a major country of destination for victims of trafficking in persons from the surrounding subregion. Люди, ставшие жертвами торговли людьми в этом субрегионе, переправляются в Японию, ставшую основной страной назначения.
The Committee notes with concern that Iceland may have become a country of destination for trafficking in women. Комитет отмечает с озабоченностью, что Исландия, возможно, стала «страной назначения» в рамках незаконной торговли женщинами.
A three-digit International Organization for Standardization (ISO) country code is used to indicate the country of destination. Для указания страны назначения используется трехзначный код страны по классификации Международной организации по стандартизации (ИСО).
Lack of familiarity with working conditions in the country of destination and language barriers may increase those risks. Этот риск может усугубляться в результате плохой осведомленности об условиях труда в странах назначения и в связи с наличием языкового барьера.
Respect for human rights in the country of destination should be a fundamental criterion in an arms trade treaty. Соблюдение прав человека в стране назначения должно являться основополагающим критерием в рамках действия договора о торговле оружием.
By filling a gap in the labour force in the country of destination migrants often benefit from better economic opportunities. Мигранты, ликвидируя нехватку рабочей силы в стране назначения, зачастую получают более широкие экономические возможности.
Expatriates are also often the major users of transport to and from the country of destination and of telecommunications services. Нередко мигранты являются также основными пользователями различных видов транспорта, путешествуя в страну назначения и обратно, и средств телекоммуникации.
to consider allowing victims of trafficking to remain within the country of destination on humanitarian and compassionate grounds, in appropriate cases; рассмотреть вопрос о предоставлении жертвам торговли людьми, в соответствующих случаях, возможности оставаться в стране назначения по гуманитарным мотивам или из сострадания;
Just 28 countries host 75 per cent of all international migrants, with the United States being the major country of destination. На долю всего лишь 28 стран приходится 75 процентов всех международных мигрантов, при этом основной страной назначения являются Соединенные Штаты.
Turning to article 3, he asked what mechanisms existed to protect deportees against the risk of torture in the country of destination. Относительно статьи 3 он спрашивает, какие существуют механизмы для защиты депортированных лиц от угрозы применения к ним пыток в стране назначения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !