Beispiele für die Verwendung von "Couples" im Englischen
Übersetzungen:
alle1846
пара1569
парочка117
связывать35
связываться33
соединяться21
соединять19
случай17
чета5
спаривать2
andere Übersetzungen28
Artificial insemination only recommended for married couples.
Нельзя делать искусственное оплодотворение, если люди не женаты.
Artificial insemination is recommended only for married couples.
Нельзя делать искусственное оплодотворение, если люди не женаты.
Bonnie and Lois planned that couples weekend to Maine.
Бонни и Лоис запланировали семейные выходные в Мэйне.
Couples meditation, group Reiki, a great hike at sunset.
Парная медитация, круг Рейки, пеший туризм на закате.
My receptionist didn't tell me I had a couples session.
Мой администратор не говорил мне о парном сеансе.
Religious weddings are also another way in which couples can get married.
Венчание в церкви является еще одним способом вступления в брак.
Right now it's couples skate, and I see a few bummed-out teens without partners.
Прямо сейчас парное катание, И я вижу несколько подавленных подростков без партнеров.
Couples with children now account for barely 19% and 22% of households in the United Kingdom and the US, respectively.
Семьи с детьми в настоящее время, составляют приблизительно 19% и 22% домовладений в Великобритании и США соответственно.
• The average number of dates that couples went on before saying “I love you” was 14 — about seven weeks into a relationship.
• Признание в любви происходит в среднем на 14 свидании – т.е. для формирования прочных отношений требуется около семи недель
The change-over is much less obvious in Portugal, with the proportion of couples working full-time, even with children, remaining relatively high.
В Португалии эта тенденция выражена гораздо слабее, и доля домохозяйств, в которых супруги работают полный рабочий день даже имея детей, в этой стране остается сравнительно высокой.
When the film came out in 1996, the imaginary phone call he referenced was one of the only ways young couples could reach each other.
В 1996 году, когда вышел этот фильм, телефон был единственным средством связи для влюбленных.
To promote the emancipation of same-sex couples, a bill was put before parliament aimed at extending civil marriage to individuals of the same sex.
В целях поощрения эмансипации в связи с однополыми браками в парламент страны был внесен законопроект, призванный распространить действие института гражданских браков на лиц одного пола.
In countries where access to high-quality housing is difficult, this connection between housing quality and having children might lead couples to delay childbearing, because they have difficulties securing suitable housing.
В странах с затрудненным доступом к высококачественному жилью эта взаимосвязь между качеством жилья и наличием детей может приводить к тому, что люди будут откладывать рождение ребенка из-за трудностей с обеспечением подходящих жилищных условий.
Brandon could stay there tomorrow night, and then, the rest of us could drive up on Friday night and we could spend the whole weekend there like a little mini couples getaway.
Брэндон может там переночевать завтра, а потом и мы подъедем в пятницу вечером, мы могли бы провести там выходные, как небольшой семейный отпуск.
The amended Marriage Law makes additional and supplementary provisions regarding the marriage system, the property of couples, combating domestic violence, relations among family members, and divorce, thus enhancing the relevance and operability of the Law.
Закон о браке с внесенными в него поправками включает в себя новые и дополнительные положения, касающиеся системы брака, имущества супругов, борьбы с насилием в семье, отношений между членами семьи и развода, тем самым способствуя повышению актуальности и осуществимости данного закона.
SRI recommended that the Government of Slovakia develop and implement a plan of action aimed at lowering society's negative attitudes towards lesbian and gays, and to promulgate legislation to protect the civil rights of same-sex couples.
ИСП рекомендовала правительству Словакии разработать и осуществлять план действий, направленный на преодоление негативного отношения в обществе к лесбиянкам и геям, и принять законодательство о защите гражданских прав однополых пар30.
Lastly, she requested figures showing any upward trend in woman's representation in the diplomatic corps since the 1977 report and asked whether any measures had been taken in that regard, such as allowing couples to work in the same location.
Наконец, она просит представить данные, свидетельствующие о какой-либо повышательной тенденции в области представленности женщин в дипломатическом корпусе за период после представления доклада в 1977 году, и спрашивает, были ли приняты какие-либо меры в этой связи, например, меры, разрешающие супругам работать в одном и том же учреждении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung