Beispiele für die Verwendung von "Credit Lines" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle84 кредитная линия70 andere Übersetzungen14
Many of them have jobs that require them to dip into credit lines just to stay afloat. У многих из них имеется работа, которая требует от них брать кредиты, чтобы остаться на плаву.
Merkel’s government agreed Wednesday to fork over an additional 500 million euros in guaranteed credit lines for the Arseniy Yatsenyuk government. В среду, 7 января, правительство Меркель подписало совместное заявление о предоставлении правительству Арсения Яценюка кредитных гарантий на 500 миллионов евро.
The Croatian Government provides about 80 per cent of the funds required for implementing the national demining programme, including World Bank loans and other credit lines. Правительство Хорватии предоставляет около 80 процентов средств, необходимых для осуществления национальной программы разминирования, а другая часть средств предоставляется за счет кредитов Всемирного банка и по другим каналам кредитования.
Energy efficiency funds, if they are operational, have limited resources; no alternative incentive measures such as softened dedicated credit lines, tax exemptions or support schemes for third-party financing are in place. Ресурсы фондов энергоэффективности, если такие действуют, ограниченны; не принимается никаких альтернативных мер поощрения, таких как специальные линии кредитования с более мягкими условиями, налоговые льготы или схемы поддержки финансирования третьими сторонами.
Weak or underdeveloped domestic banking systems and an inability to tap international financial markets make it difficult for private companies to obtain credit lines, which often carry high interest rates when obtained. Слабость и недостаточная степень развития отечественных банковских систем или отсутствие таковых, а также неспособность привлечения средств на международных финансовых рынках затрудняют для частных компаний получение кредитов, которые, даже при заключении кредитных соглашений, предоставляются под высокие проценты.
The Bank exercises due diligence and risk management, which implies putting ceilings on the credit lines to banks based on financial ratios, size of the bank, performance record and non-public information. При этом Банк проявляет должную осмотрительность и осуществляет регулирование рисков, что подразумевает установление верхних пределов для кредитов банкам в зависимости от их финансовых коэффициентов, размеров и результатов деятельности, а также с учетом информации, полученной из конфиденциальных источников.
A global system for prudential regulation and supervision; a revamped IMF managing a global reserve currency, coordinating global macroeconomic policy, and providing agile credit lines; and an international debt court – all of these must be on the agenda. Глобальная система пруденциальных нормативов и надзора; обновленный МВФ, регулирующий глобальную резервную валюту, координирующий глобальную макроэкономическую политику, а также обеспечивающий быстро регулируемые лимиты кредитования; международный долговой суд – все это должно быть поставлено на повестку дня.
For its part, India was promoting South-South cooperation, including by extending highly concessional credit lines to West Africa, cancelling the debts of heavily indebted poor countries, and providing duty-free access to its market for exports from least developed countries. Со своей стороны, Индия поощряет сотрудничество по линии Юг-Юг, включая выделение в высшей степени льготных кредитов странам Западной Африки, списание задолженности бедных стран с крупной задолженностью, а также предоставление беспошлинного доступа на свой рынок для экспортных товаров из наименее развитых стран.
Created in 1995, PROGER has become one of the stronger tools available to Government and society when extending credit lines to small and very small businessmen and women in urban and rural areas, as well as their associations and self-employed workers. Запущенный в 1995 году проект ПРОДЖЕР относится к числу наиболее мощных механизмов, позволяющих правительству и обществу расширять линии кредитования с целью охвата малых и очень малых предприятий в городских и сельских районах, а также создаваемых ими ассоциаций и самозанятых лиц.
In January 2010, despite strict "administrative control" of financial credit lines (the PBC actually imposed credit ceilings on commercial banks), bank lending grew at an annual rate of 29%, on top of already strong expansion in the same period a year earlier. В 2009 году денежный агрегат М2 (ключевой индикатор, используемый для прогнозирования инфляции) увеличился на 27% по сравнению с прошлым годом, а кредитование увеличилось на 34%.
In light of the increasingly frequent financial crises in the 1990s, and increased access by IMF members to balance-of-payments support beyond their normal quota drawings, many speakers questioned the adequacy of existing credit lines to manage crises and preserve global financial stability. В связи с учащением финансовых кризисов в 90-е годы и расширением предоставления членам МВФ поддержки в целях урегулирования состояния их платежных балансов сверх их обычных кредитных квот многие выступавшие выразили сомнение в том, что существующие кредитные лимиты достаточны для преодоления кризисов и сохранения глобальной финансовой стабильности.
We underline the need to ensure that the multilateral financial institutions have adequate resources to provide emergency financing in a timely and accessible manner to countries affected by financial crises, or in danger of contagion, inter alia, through temporary issues of special drawing rights and more proactive Contingency Credit Lines. Мы подчеркиваем необходимость обеспечения наличия у многосторонних финансовых учреждений достаточного объема ресурсов, с тем чтобы они могли своевременно оказывать странам, пострадавшим от финансовых кризисов, или странам, которым грозит опасность стать следующей жертвой таких кризисов в результате эффекта «домино», доступную чрезвычайную финансовую помощь, в том числе путем временного выделения специальных прав заимствования и более активного предоставления резервных кредитных лимитов.
We underline the need to ensure that the multilateral financial institutions, particularly IMF, continue to have enough resources to provide timely, accessible emergency financing, inter alia, through possible temporary issues of special drawing rights and readily available Contingent Credit Lines, to countries affected by financial crises or in danger of contagion. Мы подчеркиваем необходимость обеспечения наличия у многосторонних финансовых учреждений, в частности у МВФ, достаточного объема ресурсов, с тем чтобы они могли своевременно оказывать странам, пострадавшим от финансовых кризисов, или странам, которым грозит опасность стать следующей жертвой таких кризисов, доступную чрезвычайную финансовую помощь, в том числе путем временного выделения специальных прав заимствования и более активного предоставления резервных кредитных лимитов.
Adopt stimulating measures of productive activities as: less bureaucracy in the constitution of companies and the access to credit lines; reform of working and tax laws, extending the programs of universalizing electricity and communication and digital inclusion, incentive to the application of the concepts of Local Productive Arrangements, Clusters, Associations, etc. Принятие стимулирующих мер в сфере производственной деятельности, таких, как сокращение числа бюрократических препон на пути создания компаний и доступа к кредитам; реформа законов о труде и налогах, расширение программ электрификации и охвата связью и цифровыми видами коммуникаций, содействие применению концепций местных производственных механизмов, групп, ассоциаций и т.д.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.