Beispiele für die Verwendung von "DRAFT" im Englischen mit Übersetzung "призывать"
Übersetzungen:
alle10957
проект9507
разрабатывать263
призывать230
призыв101
драфт45
разрабатываться36
черновой18
тратта17
составлять проект6
проектировать5
сквозняк4
переводный вексель4
призывной1
эскиз1
andere Übersetzungen719
The current draft Guide was intended to draw all those instruments together.
Текущий проект руководства призван вобрать в себя все эти документы.
My delegation urges all delegations to sponsor the draft resolution on the IAEA's report.
Наша делегация настоятельно призывает все делегации войти в число авторов проекта резолюции по докладу МАГАТЭ.
Sudan’s UN ambassador has called for a draft whose language is “more Sudan-friendly.”
Посол Судана в ООН призвал к использованию «более дружественного по отношению к Судану» языка в проекте резолюции.
As a firm supporter of multilateralism, his delegation urged all Member States to vote for the draft resolution.
Как убежденный сторонник многостороннего сотрудничества, делегация его страны настоятельно призывает все государства-члены проголосовать за проект резолюции.
The reformulation of draft article 10 appeared to address concerns previously expressed about the clarity of the separability provisions.
Изменение формулировки проекта статьи 10, по-видимому, было призвано решить ранее поставленные вопросы о ясности положений, касающихся делимости.
Draft amendments to the Code are currently being prepared with a view to refining the language here and elsewhere.
В настоящее время разрабатывается проект поправок в Кодекс, призванный устранить эти и иные шероховатости.
Furthermore, the Committee calls upon the State party to consider enacting the draft Prison Rape Elimination Act of 2008.
Кроме того, Комитет призывает государство-участник принять подготовленный в 2008 году проект закона о предупреждении изнасилований в тюрьмах.
We appeal to the Council to ensure that the extraordinary situation created by the draft resolution not become permanent.
Мы призываем Совет обеспечить, чтобы исключительные ситуации, созданные данным проектом резолюции, не приняли постоянный характер.
The draft condemned human rights violations, demanded an end to the violence and called for an inclusive, Syrian-led political process.
Эта резолюция осуждала нарушение прав человека, требовала окончания насилия и призывала к вовлечению в политический процесс сирийского народа.
He urged the delegations to support draft resolution A/C.6/59/L.2 in order to move the negotiation process forward.
Оратор настоятельно призывает делегации поддержать проект резолюции A/C.6/59/L.2, с тем чтобы продвинуть вперед процесс переговоров.
She welcomed the conclusion of the draft Convention and urged all States to begin the necessary procedures for becoming party to it.
Республика Корея приветствует завершение разработки проекта Конвенции и призывает все государства принять необходимые меры для присоединения к ней.
We call upon the Council to consider and then adopt the draft resolution now before it, contained in document S/2002/363.
Мы призываем Совет рассмотреть и принять представленный его вниманию проект резолюции, который содержится в документе S/2002/363.
The General Assembly should adopt a resolution embodying the draft principles and urging States to take national and international actions to implement them.
Генеральной Ассамблее следует принять резолюцию, включающую проекты принципов и настоятельно призывающую государства принять меры на национальном и международном уровнях по их осуществлению.
Mr. Osio (Nigeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, introduced the draft resolution and urged its adoption by consensus.
Г-н Осио (Нигерия), выступая от имени Группы 77 и Китая, вносит на рассмотрение проект резолюции и настоятельно призывает принять его консенсусом.
Accordingly, the Government intended to submit a draft bill to parliament designed to improve equal opportunities for men and women in the Federal Administration.
Поэтому правительство намерено представить в парламент проект закона, призванный способствовать укреплению равенства возможностей для мужчин и женщин в федеральных органах управления.
He said that Cameroon, the Congo, Mali, Somalia and Thailand had become sponsors and urged the Committee to once again adopt the draft resolution by consensus.
Оратор говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Камерун, Конго, Мали, Сомали и Таиланд, и настоятельно призывает Комитет вновь принять проект резолюции консенсусом.
We invite other Member States to become sponsors of this draft resolution, and as in the past, we hope that the Committee will adopt it by consensus.
Мы призываем другие государства-члены выступить в качестве авторов этой резолюции и, как и в предыдущие годы, надеемся, что Комитет примет ее на основе консенсуса.
Israel would therefore vote against the draft resolution and urged other delegations which supported the peace process and the path of direct negotiations to do the same.
С учетом всего этого Израиль будет голосовать против проекта резолюции и призывает другие делегации, которые поддерживают мирный процесс и путь прямых переговоров, поступить аналогичным образом.
According to FIDH, the Committee urged the Malian Government to complete the process of adopting the draft Individuals and Family Code by the first quarter of 2006.
Как отмечает МФЗПЧ, Комитет настоятельно призвал Мали завершить процесс, необходимый для принятия проекта кодекса о личности и семье в первом квартале 2006 года7.
Kenya urged delegations to display flexibility and objectivity, particularly with regard to the definition of United Nations operations contained in draft article II of the proposed protocol.
Кения призывает делегации проявить гибкость и объективность, особенно в отношении определения операций Организации Объединенных Наций, которое используется в проекте статьи II предложенного протокола.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung