Beispiele für die Verwendung von "DRAWING" im Englischen

<>
A Special Moment for Special Drawing Rights Особенный момент для специальных прав заимствования
But don't come into the drawing room. Но не появляйся в гостиной.
The whole sorry Wolfowitz affair looks like it is finally drawing to a close. Печальная история с Вольфовицем, кажется, все-таки приближается к концу.
And now our father is dead and that little monster is out there somewhere drawing breath. И вот наш отец мертв, а это маленькое чудовище живет и дышит.
Creating, through voluntary agreements and contracts, multinational, and in particular regional, MNAs for new facilities based on joint ownership, drawing rights or co-management for front-end and back-end nuclear facilities, such as uranium enrichment; fuel reprocessing; disposal and storage of spent fuel (and combinations thereof). Создание, посредством добровольных соглашений и контрактов, многонациональных и особенно региональных МПЯО для новых установок на основе совместных прав собственности, прав заимствования или совместного управления для ядерных установок начальной стадии и конечной стадии, таких, как установки по обогащению урана; переработке топлива; захоронению и хранению отработавшего топлива (и их комбинации).
I further stated that, with the end of President Lahoud's extended term in office drawing nearer, a new president would have to be elected, in an electoral process that should be free and fair and conducted according to Lebanese constitutional rules devised without foreign interference or influence, in accordance with resolution 1559 (2004). Я далее отметил, что в связи с приближением окончания продленного срока полномочий президента Лахуда будет необходимо избрать нового президента с помощью избирательного процесса, который должен быть свободным и справедливым и проводиться в соответствии с ливанскими конституционными нормами, сформулированными без иностранного вмешательства или влияния, в соответствии с резолюцией 1559 (2004).
The necessary institutional arrangement already exists: the IMF’s Special Drawing Rights (SDR) department. Необходимый институциональный механизм уже существует – это департамент Специальных прав заимствования (СДР) в МВФ.
Come into the drawing room for a drink. Идём выпьем по бокалу в гостиной.
When the Cold War was drawing to a close, anti-Communism no longer guaranteed US protection. Когда холодная война приближалась к концу, антикоммунистам больше никто не гарантировал защиту США.
Such a solution is readily available in the form of Special Drawing Rights (SDR). Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ).
Put on your livery and get to the drawing room. Переоденьтесь и отправляйтесь в гостиную.
The US ought not to shy away from wider use of IMF Special Drawing Rights. США не следует уклоняться от более широкого использования специальных прав заимствования МВФ.
They're having tea with your Aunt Dolly in the drawing room. Они пьют чай с вашей тетей Долли в гостиной.
If necessary, the IMF can issue special drawing rights (SDRs) to generate the global liquidity needed. При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность.
You must take her into the drawing room before the guests finish dinner. Вы должны отвести её в гостиную, прежде чем гости закончат ужинать.
a limited expansion of the International Monetary Fund's current system of Special Drawing Rights (SDRs). ограниченное расширение существующей системы специальных прав заимствования (СПЗ) Международного валютного фонда.
The library and the dining room are masculine the drawing rooms and the music rooms are feminine. Библиотека и столовая - мужские комнаты, гостиная и музыкальный салон - женские.
In addition, the conversion in paragraph 2 of Special Drawing Rights to units of account/gold contains mistakes. Кроме того, предусмотренный в пункте 2 пересчет специальных прав заимствования в расчетные единицы/золото содержит ошибки.
The Germans did over their trench like a dog we once had would do over a drawing room. Немцы наделали в своем окопе то, что наша собака, бывало, делала в гостиной.
The first is the need for a truly global reserve currency, perhaps based on the IMF Special Drawing Rights (SDRs). Первое – это потребность в действительно глобальной резервной валюте, возможно, базирующейся на Специальных правах заимствования МВФ (СПЗ).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.