Beispiele für die Verwendung von "Desirable" im Englischen mit Übersetzung "желаемый"

<>
An idle fireman looked desirable. Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой.
Of course, some government spending is desirable or necessary. Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы.
But when are deficits desirable, and when are they damaging? Но когда дефицит желаем, а когда он вреден?
This change in US foreign policy is both desirable and necessary. Это изменение во внешней политике США является как желаемым, так и необходимым.
Two other areas exist where practical changes are both achievable and desirable. Есть и две другие области, где практические изменения и достижимы, и желаемы.
But, however desirable that might be, no policy can assuredly bring it about. Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату.
This means creating the domestic economic conditions where desirable social outcomes can be self-sustained. Это означает создание внутренних экономических условий, в которых желаемые социальные результаты могут быть самостоятельно закреплены.
The first is comprehensive tax reform aimed at aligning tax policy with desirable economic incentives. Первое состоит в комплексной реформе налоговой системы, направленной на приведение налоговой политики в соответствие с желаемыми экономическими стимулами.
For believers in a more united Europe, closer cooperation on defense is self-evidently desirable. Для тех, кто верит в более объединенную Европу, более тесное взаимодействие по вопросам обороны представляется самоочевидно желаемым.
Association Agreements, although desirable, may not be adequate, as the EU's Balkan experiences indicate. Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах.
Finally, policy reforms that are imposed by multilateral lenders are rarely conducive to desirable outcomes. И наконец, политические реформы, которые проводятся иностранными инвесторами, очень редко приводят к желаемым результатам.
Islam represents a way of engaging the world through which one can achieve certain desirable goals. Ислам - это способ объединения мира, с помощью которого каждый может достичь желаемых целей.
Equally important, a desirable global scenario is possibly one in which most developing countries run current-account deficits. Равнозначно важным желаемым глобальным сценарием может являться сценарий, согласно которому большинство развивающихся стран будут создавать дефицит по текущим счетам.
Or they hesitate to use it approvingly, as a desirable ideal that social reality should at least approximate. Или они не решаются использовать его одобрительно, как желаемый идеал, к которому социальная действительность должна, по крайней мере, приближаться.
This illustrates a broader point: there is no unique, non-context specific way of achieving desirable institutional outcomes. Это иллюстрирует более широкий тезис: не существует уникального, независимого от ситуации, способа достижения желаемых результатов в отношении общественных институтов.
In a world of limited resources, policymakers must prioritize their investments, including by differentiating the necessary from the desirable. В мире с ограниченными ресурсами власти должны расставлять приоритеты в инвестициях, в том числе отделяя необходимое от желаемого.
Such an accord might well be desirable, but it is simply not an option for climate change any time soon. Такое соглашение может быть желаемо, но просто оно не является альтернативой для изменения климата в обозримом будущем.
When it has a scarce resource that it wants to turn into a desirable outcome, it thinks in terms of efficiency. Когда у неё есть ограниченный ресурс, который она хочет превратить в желаемый результат, она оценивает его с точки зрения эффективности.
They understand the tension between the different values involved in an issue, and how to balance the desirable with the feasible. Они понимают напряженность в отношениях между различными ценностями, вовлеченными в проблему, и то, как сбалансировать желаемое с возможным.
Greater respect for human rights is not, of course, merely a desirable means towards the ends of poverty reduction and environmental protection. Требование большего уважения прав человека, конечно же, не является просто желаемым средством, чтобы прекратить работу над снижением уровня бедности и защитой окружающей среды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.