Beispiele für die Verwendung von "Despicable me 2" im Englischen
Han does look like those Minion things in despicable me!
Хан и правда похож на миньона из мультика "Гадкий я"!
And if the Americans don’t go in, probably no one else will go in either, although the feeling in Britain, following the recent despicable murder of civilian hostages, is now leaning towards a fight.
Без американцев никто другой, вероятно, также не захочет вмешиваться, хотя после гнусного убийства заложников в британском обществе начинают пробуждаться воинственные настроения.
Thus, despots like Ferdinand Marcos in the Philippines and Chun Doo-hwan in Korea were jettisoned, because the price of supporting their despicable regimes became greater than the benefits.
Так что, от таких деспотов, как Фердинанд Маркос на Филиппинах и Чон Ду Хван в Корее, отделались, потому что цена за поддержку их презренных режимов стала более высокой, чем выгода.
On the contrary, they risk redefining a conflict between supporters of minimal standards of civilized human coexistence and a despicable gang of religious fanatics as a struggle against the arrogant, predatory, and corrupt agents of Western rationality.
Напротив, они несут угрозу того, что конфликт между теми, кто поддерживает минимальные стандарты цивилизованного человеческого существования и презренной бандой религиозных фанатиков будет восприниматься как борьба против высокомерных, хищнических коррумпированных агентов западного рационализма.
Some of the project's adversaries claim that it must be stopped because it will be a tribute to the perpetrators of a despicable deed.
Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
Iraqi embassies acted as media centers, along with their despicable role in hunting dissidents of all political stripes.
Посольства Ирака играли роль центров массовой информации наряду с их второй менее привлекательной функцией преследования диссидентов всех политических мастей.
I think it's despicable that you hide what you do here from me.
Ты просто жалок, если скрываешь, что работаешь тут.
The evil is in the human being, for becoming a slave of those despicable machines.
Зло - в человеческом создании, становящемся рабом этих презренных машин.
You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!
He's despicable and he's hurt people who were close to you.
Он подлец и причинил боль близким тебе людям.
So, as your friend, let me tell you, this was a really despicable thing to do, to say these things to Jack and me, whether or not they're true.
Так что, как твой друг, позволь мне сказать тебе, это было действительно отвратительная вещь, что ты сделала сказав Джеку и мне эти вещи, правдивы ли они.
Which is why I, Blair Waldorf, have decided to provide an endowment to the young lions fund to help with children's literacy, so that all the despicable new yorkers our there like me can one day grow up to read "Inside" themselves.
Вот почему я, Блэр Уолдорф, решила сделать пожертвование в фонд "Молодых львов", чтобы помочь в борьбе с детской неграмотностью, и чтобы все гадкие жители Нью-Йорка, вроде меня, в один прекрасный день смогли дорасти до прочтения романа "Изнутри".
It does appear that you despicable people are starting to rub off on me.
Действительно кажется, что вы, презренные люди, начинаете меня раздражать.
The attacks on the journalists of Charlie Hebdo were disgusting and despicable, but if we respond to them by abridging the freedom on which our societies rest, we will be playing into the murderers’ hands.
Нападения на журналистов Charlie Hebdo – это мерзко и отвратительно, но если мы ответим на них ограничением свободы, на которой основаны наши общества, мы тем самым будем потакать убийцам.
This chauvinism is not just despicable; it is foolish.
Подобный шовинизм не просто гадок. Он ещё и глуп.
Now consider the case of the Indian diplomat, Devyani Khobragade, whose treatment India's national security adviser called "despicable and barbaric."
Рассмотрим теперь случай индийского дипломата, Девияни Хобрагаде, с которой обошлись "жутким и варварским" способом, по словам Индийского советника по национальной безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung