Exemples d'utilisation de "Disintegration" en anglais

<>
Thus, Europe increasingly risks disintegration. В результате, Европе всё больше грозит дезинтеграция.
Syria now is in a state of accelerating disintegration. Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада.
They recoiled at the Soviet bloc's disintegration. Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока.
Three Paths to European Disintegration Три пути к европейской дезинтеграции
For Iraq's disintegration would be hard to contain; Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать;
But, despite its impressive achievements over the decades, the European project now risks disintegration. Но, несмотря на впечатляющие успехи этого эксперимента за последние десятилетия, европейский проект стоит сегодня на грани развала.
There is a disintegration of cultures. Идет дезинтеграция культур.
No one speaks seriously any more of the danger of disintegration. Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
Little more than a year after he led the country’s "democratic forces" to stunning parliamentary and presidential victories, the ruling coalition of Christian-Democrats, liberals, social-democrats, and ethnic Hungarians now seems on the brink of disintegration. Немногим более года тому назад он вел "демократические силы" страны к ошеломляющим парламентским и президентским победам, а теперь правящая коалиция христиан-демократов, либералов, социал-демократов и этнических венгров кажется на грани развала.
Disintegration and thus the "Balkanization" of Iraq? Дезинтеграция и, как следствие, "балканизация" Ирака?
Unless it is met, the eurozone's financial disintegration will eventually resume. Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится.
It was an organic component of a major process associated with the unstoppable disintegration of a system based on lies, hatred and coercion; a system that deprived people of their most fundamental rights, contravened the very essence of life and attempted to forcibly halt the progress of history under the banner of an appealing but false utopia. Она была органичной частью большего процесса, связанного с неостановимым развалом системы, основанной на лжи, ненависти и принуждении, системы, лишавшей людей их самых основных прав, нарушавшей саму суть жизни и, под флагом привлекательной, но ложной утопии, пытавшейся силой остановить развитие истории.
Yugoslavia has disintegrated, but the disintegration is incomplete. Югославия распалась, но эта дезинтеграция не является законченной.
the latest bout of state creation followed the disintegration of the USSR. последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
The political and social dynamics are also working toward disintegration. Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции.
Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear. Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
Instead, Europeans appear to be embracing nationalism, balkanization, divergence, and disintegration. Вместо этого европейцы, похоже, выбирают национализм, балканизацию, раскольничество и дезинтеграцию.
Next month will see the 15th anniversary of the Soviet Union’s disintegration. В следующем месяце будет 15 лет со дня распада Советского Союза.
Can the genie of disintegration be put back in its bottle? Можно ли загнать джинна дезинтеграции обратно в бутылку?
But make no mistake: the EU is well into an era of disintegration. Но не сомневайтесь: ЕС действительно переживает эпоху распада.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !