Beispiele für die Verwendung von "Disturbing" im Englischen mit Übersetzung "тревожный"

<>
Erin Saltman saw a disturbing trend. Эрин Солтмен заметила тревожную тенденцию.
It made for a disturbing flight. Это сделало тревожным мой полет.
Contains disturbing images of facial cancer. Включая тревожную картину рака лица.
We have entered a disturbing new era. Мы вступили в новую тревожную эру.
I've just received a disturbing communication. Я только что получил тревожное сообщение.
That they no longer do so is deeply disturbing. То, что они так больше не считают, является очень тревожным.
The Middle East crisis demonstrates the disturbing consequences of this: Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
One is, it's disturbing like the Internet or electricity was. Первый: это также тревожно, как и когда-то Интернет или электричество.
Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments. Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям.
Precisely because gays seem so accepted, the arrests sent a disturbing message. Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
But you must admit a little evil leprechaun running around, - pretty disturbing, no? Но ты должен признать, что небольшой злой лепрекон, бегающий вокруг, это довольно тревожно, нет?
Most disturbing was the fact that no improvement in performance occurred with increasing abstinence. Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания.
To be sure, Trump’s first weeks portend disturbing changes to US foreign policy. Да, первые недели Трампа у власти сигнализировали о тревожных изменениях в американской внешней политике.
Even under the best of circumstances, Trump’s election has undoubtedly reinforced these disturbing trends. Даже при самом лучшем стечении обстоятельств, выборы Трампа, несомненно, усилили эти тревожные тенденции.
If someone would say to you, I find that disturbing, what would be your response?) Если кто-то вам скажет "я нахожу это тревожным", что вы на это ответите?)
There are a disturbing number of teenage pregnancies resulting from sexual assault and forced sexual intercourse. Тревожно растет число девушек, забеременевших в результате сексуального посягательства или принудительного вступления в половую связь.
One odd and disturbing aspect of global politics today is the confusion between negotiations and problem-solving. Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
And there is disturbing evidence that news of the crisis has not yet reached some economics departments. Также, имеются тревожные свидетельства того, что новости о кризисе до сих пор не достигли экономических факультетов некоторых университетов.
The outcome of Germany’s federal election on Sunday was unexpected and disturbing, at least by German standards. Итоги воскресных федеральных выборов в Германии оказались неожиданными и тревожными, по крайней мере, по немецким стандартам.
NEW YORK - One odd and disturbing aspect of global politics today is the confusion between negotiations and problem-solving. НЬЮ-ЙОРК - Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.