Beispiele für die Verwendung von "Easing" im Englischen
Übersetzungen:
alle978
смягчение302
ослаблять205
ослабляться128
ослабление95
упрощать36
освобождать10
упрощение7
уменьшение5
освобождение2
andere Übersetzungen188
RBA joined its global counterparts in easing policy
РБА присоединился к своим партнерам по всему миру в направлении политики ослабления.
With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Domestic supply conditions improved in consequence of falling interest rates, easing of the credit crunch and rising imports.
В результате падения процентных ставок, упрощения условий получения кредита и роста импорта улучшились условия для внутренних поставок.
However, telecommunications infrastructure is now exempt from the sanctions along with easing of travel restrictions.
Между тем, телекоммуникационная инфраструктура была освобождена от санкций одновременно со смягчением ограничений на поездки.
A range of measures such as programme-based and sector-wide approaches, projects with pooled funding and co-financing were mentioned as important means of achieving cost-savings and easing the strain on national counterparts.
В качестве важного средства сбережения средств и уменьшения давления на национальных партнеров упоминался комплекс таких мер, как выработка подходов, опирающихся на программы, и общесекторальных подходов, а также проектов объединенного и совместного финансирования.
Further easing in China would tend to support the commodity currencies, particularly AUD.
Дальнейшее ослабление в Китае будет, как правило, поддерживать сырьевые валюты, особенно AUD.
The ECB’s easing of credit is effectively subsidizing bank lending.
Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование.
These actions contributed to easing extremely tight financial conditions and corresponding market volatility.
Эти действия способствовали ослаблению крайне жестких финансовых условий и соответствующей волатильности рынка.
And the Indian government played a large part in fueling rupee appreciation by easing companies’ ability to borrow abroad.
И индийское правительство играло большую роль в разжигании переоценки рупии, упрощая для компаний процесс заимствования за рубежом.
And the US Federal Reserve's "quantitative easing" (QEII) made the demise of the ideology of unfettered markets inevitable:
И "количественное послабление" ФРС США (QEII) сделало распад идеологии освобожденных рынков неизбежным:
According to the World Bank and the International Finance Corporation, many African countries have implemented important reforms such as simplifying business regulations, strengthening property rights, easing tax burdens, increasing access to credit and reducing the cost of exporting and importing.
По данным Всемирного банка и Международной финансовой корпорации, многие африканские страны осуществляют важные реформы, такие как упрощение правил, регулирующих предпринимательскую деятельность, укрепление механизмов защиты имущественных прав, облегчение налогового бремени, расширение доступа к кредитам и уменьшение издержек, связанных с экспортом и импортом.
Easing tensions will not win Bush points with those who prefer a muscular strategy.
Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы.
Quantitative easing represents one such attempt.
«Количественное смягчение» - одна из подобных попыток.
Imagine them easing the counterproductive budget and banking rules that have suffocated southern Europe.
Представьте их ослабляющими контрпродуктивный бюджет и банковские правила, которые задушили южную Европу.
And provision is made for easing economic sanctions once Iran has verifiably met its commitments.
Отдельные положения касаются вопросов ослабления режима экономических санкций, как только Иран действительно выполнит свои обещания.
India’s structural transformation and sustainable growth will hinge on its efforts to build a flexible labor market, centered on the easing of outdated and complicated employment laws.
Структурные преобразования в Индии и устойчивый рост будет зависеть от ее усилий по созданию гибкого рынка труда, в центре которого находится упрощение устаревших и сложных законов трудового законодательства.
Provision has also typically been made for the waiver of import (and export) duties and taxes, as well as for the waiving or easing of non-financial restrictions.
Кроме того, обычно предусматривается освобождение от уплаты ввозных (и вывозных) пошлин и налогов, а также выведение из-под нефинансовых ограничений или их смягчение.
Pursuant to General Assembly resolutions 56/253 of 24 December 2001 and 57/292 of 20 December 2002, the United Nations Office at Nairobi is to be further strengthened, with a view to easing the administrative costs levied on the substantive programmes of UNEP and UN-Habitat.
Во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 56/253 от 24 декабря 2001 года и 57/292 от 20 декабря 2002 года Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби должно быть еще более укреплено в целях уменьшения суммы административных расходов, покрываемых за счет основных программ ЮНЕП и ООН-Хабитат.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung