Beispiele für die Verwendung von "Electoral Code" im Englischen
These included the passage of electoral code changes just weeks before voting, the abuse of state resources, and reports of intimidation aimed at public employees and opposition activists.
Среди них внесение изменений в избирательный закон за несколько недель до голосования, злоупотребление государственными средствами, а также сообщения о запугивании государственных служащих и активистов из оппозиции.
It was agreed that at least 50 mobile courts would be deployed throughout the country by 15 July to proceed with the identification of the population, and that a Presidential decree would be issued by 15 July authorizing the Independent Electoral Commission to adjust as necessary the electoral code governing the upcoming elections.
Было принято решение о том, что к 15 июля на всей территории страны будет развернуто по меньшей мере 50 передвижных судов для осуществления идентификации населения и что к 15 июля будет издан президентский указ, уполномочивающий Независимую избирательную комиссию вносить необходимые изменения в избирательный кодекс, регулирующий проведение предстоящих выборов.
The CEC's powers are governed by article 33 of the Electoral Code and article 4 of the Law of 30 April 1998 “On the Central Electoral Commission of the Republic of Belarus on Elections and Conduct of Republican Referendums”.
Автор заявляет, что, приняв решение о недействительности выдвижения его кандидатуры, ЦИК превысила свои полномочия, которые регулируются статьей 33 Избирательного кодекса и статьей 4 Закона " О Центральной комиссии Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов " от 30 апреля 1998 года.
The work of the participants in the dialogue on improving the Electoral Code confirms the effectiveness of that institution and its potential for resolving other key problems of Belarusian society.
Работа участников диалога по совершенствованию Избирательного кодекса является подтверждением дееспособности этого института и его перспективности в контексте решения других ключевых проблем развития белорусского общества.
After a process of co-optation in order to conform to ethnic and gender balances, in accordance with article 129 of the electoral code, the composition of the National Assembly is 64 seats for CNDD-FDD, 30 for FRODEBU, 15 for UPRONA and 9 for other parties including 3 seats for the Batwa; 30 per cent of the 118 members of the National Assembly are women.
После проведения кооптации в целях обеспечения сбалансированной представленности женщин и этнических групп в соответствии со статьей 129 избирательного кодекса места в Национальном собрании распределились следующим образом: 64 места получил НСЗД-СЗД, 30 мест — ФДБ, 15 — СНП и 9 мест — другие партии, включая 3 места, полученные представителями народа батва; при этом 30 процентов из 118 членов Национального собрания составляют женщины.
They could register at their local consular mission, and the diplomatic representatives of Azerbaijan were required, under article 2 of the Electoral Code, to assist them in exercising their constitutional rights during an election or a referendum.
Они могут зарегистрироваться в консульстве страны пребывания, и дипломатические представители Азербайджана обязаны в соответствии со статьей 2 Избирательного кодекса содействовать им в осуществлении своих конституционных прав при проведении выборов или референдума.
At its twenty-sixth and twenty-seventh regular sessions, the Committee expressed concern at the delayed passage of the communal law and the electoral code through the Parliament, and the reluctance of the Electoral Commission to release an electoral timetable.
На своих двадцать шестой и двадцать седьмой очередных сессиях Комитет выразил озабоченность в связи с задержками с принятием закона о коммунах и избирательного кодекса Национальным собранием и нежеланием Избирательной комиссии опубликовать график проведения выборов.
According to some NGO reports, the Government had favoured the introduction of temporary special measures in the electoral code in order to enable more women to hold political office, but Parliament had rejected the introduction of such measures twice, in 1995 and 1999, and such language had been specifically excluded from the law as finally enacted.
Согласно докладам некоторых НПО, правительство выступало с идеей включения временных специальных мер в избирательный кодекс, с тем чтобы дать возможность большему числу женщин занимать политические должности, однако парламент дважды- в 1995 и 1999 годах- отказывался вводить такие меры, и впоследствии данная формулировка вообще была исключена из окончательного текста закона.
In order to boost moral integrity in public life, Morocco has enacted a new law on political parties as a natural corollary to the recent Electoral Code, bolstered the institutional framework for fighting corruption and strengthened the promotion of integrity and ethics at the national level.
В целях повышения нравственности в сфере публичной жизни Королевство Марокко издало Закон о политических партиях, ставший естественным дополнением к недавно принятому Кодексу о выборах, и усилило институциональные рамки борьбы против коррупции и за внедрение общенациональной системы добросовестного и этичного поведения.
Under the French Electoral Code, article L.11, exercise of the right to vote requires registration on an electoral roll, either in the commune of domicile, irrespective of the length of residence, or in the commune of actual residence once six months have elapsed.
В соответствии со статьей L.11 Кодекса законов о выборах Франции осуществление права голоса означает включение в список избирателей либо в коммуне действительного местожительства, какой бы ни была продолжительность проживания, либо в коммуне фактического местожительства в течение последних шести месяцев.
In order to eliminate shortcomings that have come to light during election campaigns and to improve the transparency of the electoral process, the Electoral Code was amended in June 2008.
С целью устранения недостатков выявленных в период избирательных кампаний, так же увеличения прозрачности выборного процесса Законом Азербайджанской Республики от июня 2008 года были внесены некоторые дополнения и изменения в Избирательный Кодекс Азербайджанской Республики.
The Committee drafted a new electoral code (Electoral Code Act, No. 2000-007, of 5 April 2000), which provides for the establishment of an independent national electoral commission with responsibility for organizing and monitoring elections and referendums in cooperation with the Ministry of the Interior and Security and all other State services.
Этот комитет разработал новый избирательный кодекс (Закон № 2000-007 от 5 апреля 2000 года о введении в действие Кодекса законов о выборах), положениями которого предусматривалось создание Национальной независимой избирательной комиссии (ННИК), в задачу которой входит организация и контроль проведения кампаний и консультаций, предшествующих выборам и референдумам, в контакте с Министерством внутренних дел и любыми другими государственными службами и учреждениями.
In preparing the draft Electoral Code for its second reading by the House of Representatives, changes and additions were made to article 5.
При подготовке проекта Избирательного кодекса к рассмотрению в Палате представителей во втором чтении были внесены изменения и дополнения еще в 5 статей.
While the 1993 law on elections may be used for the referendum in the absence of any updated legislation, a new electoral code must be in place before elections are held.
Хотя в отсутствие обновленного законодательства для проведения референдума можно использовать закон о выборах 1993 года, до проведения выборов необходимо принять новый кодекс законов о выборах.
This principle was reaffirmed by the Constitutional Council in a decision dated 20 August 1989 concerning the Electoral Code, which mentions in the preamble that every agreement that has been ratified forms an integral part of national law and, pursuant to article 132 of the Constitution, acquires a higher status than domestic laws, thus permitting any Algerian citizen to invoke it in the courts.
Ссылка на этот принцип фигурирует и в решении от 20 августа 1989 года, касающемся Избирательного кодекса и принятом Конституционным советом, который в констатирующей части этого решения отметил, что любая конвенция после ее ратификации становится частью внутригосударственного права и во исполнение статьи 132 Конституции приобретает преимущественную силу перед внутренними законами, что дает любому гражданину Алжира право ссылаться на ее положения в судебных органах.
With a view to strengthening democracy and holding free and transparent elections, further to the agreements of 13 August 2007, there are plans to draw up a statute for the democratic opposition; to revise the Charter of political parties and the Electoral Code; to set up a new independent national electoral commission and to conduct a new electoral census.
в целях укрепления процесса демократических преобразований и организации свободных и транспарентных выборов в соглашениях от 13 августа 2007 года предусмотрены разработка положений о статусе демократической оппозиции, пересмотр Хартии политических партий и Избирательного кодекса, создание новой Независимой национальной избирательной комиссии, проведение новой переписи избирателей, принятие правительством мер для внедрения методов рационального управления.
He claimed that contrary to article 61, part 14, paragraph 8 of the Electoral Code, this District Commission withdrew entire lists of signatures instead of declaring invalid the individual signatures of electors not residing in the same municipality.
Он утверждает, что вопреки положениям пункта 8 части 14 статьи 61 Избирательного кодекса эта окружная комиссия отклонила все списки подписей, вместо того чтобы объявить недействительными отдельные подписи избирателей, которые не проживали в этом муниципалитете.
As the transitional process enters its final and most crucial phase, key tasks must now be completed without delay, including the promulgation of an electoral code and communal law, the establishment of technically realistic dates in the electoral calendar and the commencement of meaningful military and police integration that address the concerns of all parties.
В связи с тем, что в рамках переходного процесса наступает заключительный и самый важный этап, в настоящее время необходимо без промедления заняться ключевыми задачами, включая введение в действие избирательного кодекса и закона о коммунах, установление реалистичных с технической точки зрения сроков проведения выборов и начало конструктивной интеграции вооруженных и полицейских сил, что позволит решить проблемы, волнующие все стороны.
The State party adds that, contrary to the previously applicable electoral legislation, article 49 of the Belarusian Electoral Code of April 2000 does not contain a direct clause governing the responsibility of individuals who call for the boycott of elections and appropriate modifications were introduced to the CAO.
Государство-участник добавляет, что в противоположность ранее действовавшему законодательству о выборах статья 49 белорусского Избирательного кодекса3 от апреля 2000 года не содержит прямого положения, регулирующего ответственность отдельных лиц, призывающих к бойкотированию выборов, и в КоАП были внесены соответствующие поправки.
At the same time, the Mission promoted acceptance by political candidates of the results of the future elections and agreement on basic political objectives that could be supported by a new Government and Parliament, in line with the electoral code of conduct that was signed on 14 June and the stability and governability pact of 27 September.
В то же время Миссия содействовала признанию политическими кандидатами результатов будущих выборов и достижению договоренности по основным политическим целям, которые могли бы получить поддержку со стороны нового правительства и парламента, в соответствии с избирательным кодексом поведения, подписанным 14 июня, и Пактом о стабильности и управляемости от 27 сентября.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung