Beispiele für die Verwendung von "Endorsement" im Englischen mit Übersetzung "одобрение"
Übersetzungen:
alle370
одобрение117
подтверждение35
индоссамент13
согласование3
передаточная надпись1
andere Übersetzungen201
These organizations would cooperate with explicit UN guidance and endorsement.
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
September: Data and status reports submitted to EMEP Steering Body for endorsement;
Сентябрь: представление данных и докладов о положении дел на одобрение Руководящего совета ЕМЕП;
Use our brands in a way that implies partnership, sponsorship, or endorsement by us
использовать наши бренды, чтобы обозначить партнерство, спонсорство или одобрение с нашей стороны;
The revised UNECE-IRU Agreement will be transmitted to the Committee for endorsement in September 2007.
Пересмотренное соглашение между ЕЭК ООН и МСАТ будет передано Комитету для одобрения в сентябре 2007 года.
An approval in principle signals the Fund’s endorsement of a country’s economic policy intentions.
«Одобрение в принципе» – это сигнал, что МВФ одобряет планы экономической политики страны.
Did the outcome - together with Republican gains in the Congress - represent an endorsement of Bush's positions?
Является ли итог выборов, наряду с усилением позиций республиканцев в Конгрессе, свидетельством одобрения политики Буша?
In the ensuing discussion, there was general endorsement of subprogramme 2, although the following specific issues were raised.
В ходе последующего обсуждения было выражено общее одобрение подпрограммы 2, хотя и был поднят ряд конкретных вопросов, о которых говорится ниже.
Discussion and endorsement of the recommendation of the report by the Steering Committee at its fourth session in 2006.
обсуждение и одобрение содержащейся в докладе рекомендации Руководящим комитетом на его четверной сессии в 2006 году. ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ РЕСУРСЫ
Out of the exchanges, there was a general approval and endorsement of President Mbeki's Mission and his road map.
По итогам обмена мнениями вырисовались общее одобрение и похвальная оценка миссии президента Мбеки и намеченного им пути.
Another speaker queried whether the endorsement of audit guidelines by division directors compromised the independence of the audit process and investigations.
Еще один из ораторов поинтересовался, не ставит ли порядок одобрения директорами отделов руководящих принципов проведения ревизий под угрозу независимость процесса ревизии и расследований.
Furthermore, Mr. Slade has the endorsement and support of the Samoa Law Society, the professional association of lawyers, for his nomination.
Кроме того, выдвижение г-на Слэйда на эту должность получило одобрение и поддержку Юридического общества Самоа, профессиональной ассоциации юристов страны.
President Bush regards his reelection as an endorsement of his policies, and feels reinforced in his distorted view of the world.
Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение.
As a result, a prototype developed to test the new application failed to secure the endorsement of all the end-users.
В результате этого прототип, разработанный для опробования нового применения, не получил одобрения всех конечных пользователей.
They may also suggest a slight tendency, on the part of those uttering them, to believe in some kind of supernatural endorsement.
Они также иногда наводят на мысль о том, что люди, произносящие такие речи, склонны, пусть даже в малой степени, верить в некое одобрение своих действий свыше.
Endorsement of texts of other organizations: Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP 600) published by the International Chamber of Commerce.
Одобрение текстов, принятых другими организациями: Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (УПО 600), опубликованные Международной торговой палатой
If that happens, Bernanke's reappointment can serve as a trigger for constructive change rather than an endorsement of a discredited paradigm.
Если это произойдет, то повторное назначение Бернанке может послужить спусковым механизмом для конструктивных изменений, а не одобрения дискредитированной парадигмы.
The announcement must be published at least 30 days in advance of the submission of the normative act to adoption, approval or endorsement.
Объявления должны публиковаться по меньшей мере за 30 дней до начала представления нормативного акта в целях принятия, одобрения или утверждения.
Despite general endorsement of the distinction between injured and other States, a number of issues have been raised with respect to article 43.
Несмотря на общее одобрение различия между потерпевшим государством и другими государствами, в связи со статьей 43 были затронуты несколько вопросов.
A working paper from IAEA on its processes and procedures for developing general nuclear safety standards and obtaining the endorsement of its member States;
рабочего документа МАГАТЭ, касающегося принятых в этом Агентстве порядков и процедур разработки общих норм ядерной безопасности и получения одобрения со стороны его государств-членов;
Endorsement of texts of other organizations: 2007 revision of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits published by the International Chamber of Commerce
Одобрение текстов других организаций: пересмотренный вариант 2007 года Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, опубликованный Международной торговой палатой
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung