Beispiele für die Verwendung von "Expressed gratitude" im Englischen mit Übersetzung "выражать признательность"
Übersetzungen:
alle139
выразить признательность59
выражать благодарность42
выражать признательность31
высказать благодарность1
приносить благодарность1
andere Übersetzungen5
The African Group expressed gratitude for this and encouraged countries to commit themselves firmly to a genuine development round.
Группа африканских стран выражает признательность за это и призывает страны продемонстрировать твердую приверженность проведению подлинного раунда развития.
Ms. Kane (Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management) expressed gratitude for delegations'support for the Department's efforts.
Г-жа Кейн (помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) выражает признательность делегациям за поддержку усилий Департамента.
She expressed gratitude to the donor community for their generous contributions during the reporting period in response to appeals for emergency assistance.
Оратор выражает признательность сообществу доноров, которые в течение отчетного периода вносили щедрые взносы в ответ на призывы оказать чрезвычайную помощь.
In this context, the group expressed gratitude for initiatives to help LDCs, such as “Everything But Arms” and the African Growth and Opportunity Act.
В этой связи Группа выражает признательность за инициативы по оказанию помощи НРС, такие, как " Все, кроме оружия " и Закон о содействии росту и расширению возможностей в Африке.
Mr. Chaudhry (Pakistan) expressed gratitude to the Chairman of the Scientific Committee for his report and said that the reports of the Scientific Committee were widely respected and used to develop scientific standards.
Г-н Чаудхри (Пакистан) выражает признательность Председателю Научного комитета за его доклад и отмечает, что доклады Комитета пользуются всеобщим признанием и используются для установления стандартов в научной сфере.
In that regard he drew attention to document NPT/CONF.2005/PC.1/2 and expressed gratitude for the organization of a United Nations regional meeting which had discussed ways and means of strengthening Mongolia's status in September 2001.
В этом отношении она обращает внимание на документ NPT/CONF.2005/PC.1/2 и выражает признательность за организацию регионального совещания Организации Объединенных Наций, на котором обсуждались пути и средства укрепления статуса Монголии в сентябре 2001 года.
Concluding her remarks, she expressed gratitude to the experts for their opinions and recommendations and the hope that they would continue to support her country's efforts to achieve greater freedom and happiness for women in Mauritania and around the world.
В заключение оратор, выражая признательность экспертам за высказанные ими замечания и рекомендации, надеется, что они будут и впредь поддерживать усилия страны, с тем чтобы женщины в Мавритании и во всем мире были свободными и счастливыми.
In closing, he commended the work of the Agency, which carried out its mandate despite serious hardships, and expressed gratitude to countries which for decades had hosted Palestine refugees and displaced persons, in particular Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Egypt.
В заключение он дает высокую оценку работе Агентства, которое выполняет свой мандат, несмотря на серьезные трудности, и выражает признательность странам, которые на протяжении нескольких десятилетий принимают палестинских беженцев и перемещенных лиц, и в частности Хашимитскому Королевству Иордании, Ливану, Сирийской Арабской Республике и Арабской Республике Египет.
He expressed gratitude to donor countries that had increased aid for the economic, social and humanitarian needs of the Palestinian people and to the United Nations entities, as well as their partners in Government and civil society, who performed their mission on the ground under difficult and at times dangerous conditions, particularly in Gaza.
Оратор выражает признательность странам-донорам, которые увеличили помощь в целях удовлетворения экономических, социальных и гуманитарных потребностей палестинского народа, и учреждениям Организации Объединенных Наций, а также их партнерам в правительстве и гражданском обществе, которые выполняют свою миссию на местах в тяжелых и подчас опасных условиях, особенно в Газе.
She thanked the members of the Committee, who had included past chairpersons Ms. Corti and Ms. González Martínez, for their support, and also expressed gratitude to Ms. Angela King, Assistant Secretary-General and Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, and to Ms. Hannan and Ms. Connors of the Division for the Advancement of Women.
Она благодарит членов Комитета, включая бывших председателей г-жу Корти и г-жу Гонсалес Мартинес, за их поддержку и выражает признательность г-же Анджеле Кинг, помощнику Генерального секретаря и Специальному советнику по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, и г-же Ханнан и г-же Коннорз из Отдела по улучшению положения женщин.
He commended the contribution of the independent expert on violence against children and his team to the study on violence against children and expressed gratitude for the support provided by regional and intergovernmental bodies, United Nations agencies, non-governmental organizations and Member States through their comprehensive responses to the questionnaire on that subject and crucial financial contributions.
Оратор высоко оценивает вклад независимого эксперта по вопросу о насилии в отношении детей и его группы в подготовку исследования, посвященного проблеме насилия в отношении детей, и выражает признательность региональным и межправительственным органам, учреждениям Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и государствам-членам, ответившим на вопросник по данной теме и предоставившим существенную финансовую помощь, за оказанную ими поддержку.
I would like to recall that yesterday, when the Security Council convened its first meeting of the month of March, on the situation in Bosnia and Herzegovina, speakers expressed gratitude to China for its leadership as President of the Council during the month of February, and congratulated France on its assumption of the presidency for the current month.
Я хотел бы напомнить о том, что вчера, когда Совет Безопасности проводил свое первое заседание в марте, по положению в Боснии и Герцеговине, ораторы выражали признательность Китаю как Председателю Совета в феврале за руководство его работой и поздравляли Францию со вступлением на пост Председателя в текущем месяце.
The same will happen for you when you practice expressing gratitude.
Научитесь выражать признательность - и то же самое случится с вами.
In expressing gratitude for those contributions, I should like to urge that such seminars be continued.
Выражая признательность за этот вклад, я хотел бы настоятельно призвать к проведению таких семинаров и в дальнейшем.
Expressing gratitude to all donor countries and organizations for their generous support, he earnestly hoped that greater aid would be forthcoming.
Выражая признательность всем странам-донорам и организациям за их щедрую поддержку, оратор искренне надеется, что в будущем будет оказана еще более широкая помощь.
I also express gratitude to donors who are supporting the consolidated appeal as the basis for emergency programming and fund-raising for 2005.
Я также выражаю признательность донорам, которые оказывают поддержку в рамках сводного призыва как основы для чрезвычайного программирования и мобилизации средств на 2005 год.
While expressing gratitude for funds received, many speakers from Parties operating under Article 5 of the Protocol called for additional financial and technical assistance.
Выражая признательность за предоставленные средства, многие ораторы из Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, призывали к оказанию дополнительной финансовой и технической помощи.
O'Flaherty, expressing gratitude for the information about the International Law Commission meeting, sought confirmation that the only topic for discussion would be that of reservations.
Г-н О'Флахерти, выражая признательность за информацию о заседании Комиссии международного права, просит подтвердить, что единственная тема обсуждения будет касаться оговорок.
The Council welcomes the deployment of MINUSTAH's additional military and police personnel, in accordance with resolution 1608 (2005), and expresses gratitude to troop- and police-contributing countries.
Совет приветствует развертывание дополнительного военного и полицейского персонала МООНСГ в соответствии с резолюцией 1608 (2005) и выражает признательность странам, предоставляющим войска и полицейских.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung