Beispiele für die Verwendung von "Expressing gratitude" im Englischen mit Übersetzung "выражать признательность"
Übersetzungen:
alle138
выразить признательность59
выражать благодарность42
выражать признательность31
высказать благодарность1
приносить благодарность1
andere Übersetzungen4
The same will happen for you when you practice expressing gratitude.
Научитесь выражать признательность - и то же самое случится с вами.
In expressing gratitude for those contributions, I should like to urge that such seminars be continued.
Выражая признательность за этот вклад, я хотел бы настоятельно призвать к проведению таких семинаров и в дальнейшем.
Expressing gratitude to all donor countries and organizations for their generous support, he earnestly hoped that greater aid would be forthcoming.
Выражая признательность всем странам-донорам и организациям за их щедрую поддержку, оратор искренне надеется, что в будущем будет оказана еще более широкая помощь.
While expressing gratitude for funds received, many speakers from Parties operating under Article 5 of the Protocol called for additional financial and technical assistance.
Выражая признательность за предоставленные средства, многие ораторы из Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, призывали к оказанию дополнительной финансовой и технической помощи.
O'Flaherty, expressing gratitude for the information about the International Law Commission meeting, sought confirmation that the only topic for discussion would be that of reservations.
Г-н О'Флахерти, выражая признательность за информацию о заседании Комиссии международного права, просит подтвердить, что единственная тема обсуждения будет касаться оговорок.
Expressing gratitude to Switzerland for its initiative to launch a negotiation process with a view to drawing up the Protocol, following the accident at Baia Mare, Romania, in 2000, and to Greece for its chairmanship of the Intergovernmental Working Group on Civil Liability,
выражая признательность Швейцарии за ее инициативу начать процесс переговоров в целях разработки Протокола после аварии, произошедшей в 2000 году в Бая-Маре (Румыния), а также Греции за выполнение функций председателя Межправительственной рабочей группы по гражданской ответственности,
Expressing gratitude for the assistance, contributions and pledges of the international community, particularly the Member States for the relief and rehabilitation efforts for the earthquake victims, which reflect the spirit of Islamic solidarity and cooperation to meet the challenges of unprecedented natural disasters;
выражая признательность за помощь, взносы и пожертвования со стороны международного сообщества, в частности государств-членов, на оказание помощи жертвам землетрясения и проведение восстановительных работ, отражающие дух исламской солидарности и сотрудничества при преодолении последствий беспрецедентных стихийных бедствий,
Welcoming the opportunity to participate in the subregional workshop on access to justice for the higher levels of the judiciary and expressing gratitude to UNECE and OSCE for having organized the workshop, as well as to the Government of France for its financial contribution,
приветствуя предоставленную им возможность принять участие в субрегиональном рабочем совещании по доступу к правосудию для старших работников судебных органов и выражая признательность ЕЭК ООН и ОБСЕ за организацию этого рабочего совещания, а также правительству Франции за оказанную финансовую помощь,
Expressing gratitude to Switzerland for its initiative to launch a negotiation process with a view to drawing up the Protocol, following industrial accidents such as the accident at Baia Mare, Romania, in 2000, and to Greece for its chairmanship of the Intergovernmental Working Group on Civil Liability,
выражая признательность Швейцарии за ее инициативу начать процесс переговоров в целях разработки Протокола после таких аварий, как произошедшая в 2000 году авария в Бая-Маре (Румыния), а также Греции за выполнение функций председателя Межправительственной рабочей группы по гражданской ответственности,
Expressing gratitude to those countries and organizations that were cooperating in providing various forms of assistance to the Non-Self-Governing Territories, Yemen called on them to take an active part in the work of the Special Committee, including at its upcoming session, with a view to coordinating their efforts.
Выражая признательность тем странам и организациям, которые сотрудничают в деле оказания помощи несамоуправляющимся территориям в различных областях, Йемен призывает их принять деятельное участие в работе Специального комитета, в том числе на его предстоящей сессии, в целях обеспечения координации их усилий.
Expressing gratitude to the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) for their important and comprehensive contributions under the relevant resolutions, noting the accumulation of expertise, experience and maintenance of a roster of experts during UNMOVIC's mandate, and encouraging Member States to maintain similar expertise for the future,
выражая признательность Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ) за их важный и всеобъемлющий вклад в выполнение соответствующих резолюций, отмечая накопление экспертных знаний, опыта и ведение реестра специалистов в течение действия мандата ЮНМОВИК и призывая государства-члены накапливать соответствующие экспертные знания для будущего,
In expressing gratitude to the mission of Chile for having organized this debate, and to the Secretary-General for his report on children and armed conflict, my delegation would like to share the experiences of our country and our Government in the difficult task of protecting Colombian children, who have been murdered, kidnapped, mutilated, displaced or recruited by the illegal armed groups that operate in the country.
Выражая признательность представительству Чили за организацию этих прений, а Генеральному секретарю — за его доклад по вопросу о детях в вооруженных конфликтах, моя делегация хотела бы поделиться опытом нашей страны и нашего правительства в деле решения сложной задачи защиты колумбийских детей, которых убивают, похищают, калечат, перемещают и вербуют в свои ряды незаконные вооруженные группы, действующие в нашей стране.
The African Group expressed gratitude for this and encouraged countries to commit themselves firmly to a genuine development round.
Группа африканских стран выражает признательность за это и призывает страны продемонстрировать твердую приверженность проведению подлинного раунда развития.
Ms. Kane (Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management) expressed gratitude for delegations'support for the Department's efforts.
Г-жа Кейн (помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) выражает признательность делегациям за поддержку усилий Департамента.
She expressed gratitude to the donor community for their generous contributions during the reporting period in response to appeals for emergency assistance.
Оратор выражает признательность сообществу доноров, которые в течение отчетного периода вносили щедрые взносы в ответ на призывы оказать чрезвычайную помощь.
I also express gratitude to donors who are supporting the consolidated appeal as the basis for emergency programming and fund-raising for 2005.
Я также выражаю признательность донорам, которые оказывают поддержку в рамках сводного призыва как основы для чрезвычайного программирования и мобилизации средств на 2005 год.
In this context, the group expressed gratitude for initiatives to help LDCs, such as “Everything But Arms” and the African Growth and Opportunity Act.
В этой связи Группа выражает признательность за инициативы по оказанию помощи НРС, такие, как " Все, кроме оружия " и Закон о содействии росту и расширению возможностей в Африке.
The Council welcomes the deployment of MINUSTAH's additional military and police personnel, in accordance with resolution 1608 (2005), and expresses gratitude to troop- and police-contributing countries.
Совет приветствует развертывание дополнительного военного и полицейского персонала МООНСГ в соответствии с резолюцией 1608 (2005) и выражает признательность странам, предоставляющим войска и полицейских.
Mr. Chaudhry (Pakistan) expressed gratitude to the Chairman of the Scientific Committee for his report and said that the reports of the Scientific Committee were widely respected and used to develop scientific standards.
Г-н Чаудхри (Пакистан) выражает признательность Председателю Научного комитета за его доклад и отмечает, что доклады Комитета пользуются всеобщим признанием и используются для установления стандартов в научной сфере.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung