Beispiele für die Verwendung von "Functions" im Englischen mit Übersetzung "функционировать"

<>
The Captain is injured and all Bridge functions are off line. Капитан ранен, все системы мостика не функционируют.
When it functions well, it balances risk and reward, and innovation and safety. Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность.
Maternal health care is also a barometer of how well a health system functions. Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения.
And when things work well, then the nervous system works well, and everything functions. Когда всё в порядке, нервная система хорошо работает, и всё функционирует.
As is well-known, Forex working hours are unlimited and it functions round the clock. Как известно, время работы Форекс не ограничено и он функционирует круглосуточно.
Each component of your service will be reviewed to ensure it functions with JavaScript disabled. Каждый элемент сервиса будет проверен на функционирование при отключенном JavaScript.
International politics may be founded on treaties, but it functions on the basis of rational expectations. Международная политика может быть основана на договорах, однако функционирует она на основе рациональных ожиданий.
In these circumstances, the model functions as classic presidentialism (even if it does not produce legislative majorities). В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство).
BUILD functions as a " middleman " to forge links between both Thai and foreign customers and local suppliers. БИЛД функционирует в качестве " посредника " в деле формирования связей между таиландскими и иностранными клиентами и местными поставщиками.
The national political and legal system has been shaped by and functions in accordance with these laws. В соответствии с этими законами была сформирована и функционирует политическая и правовая системы общества.
The oil pipeline in the north to Turkey has been repeatedly bombed, and functions sporadically if at all. Нефтепровод на севере на границе с Турцией подвергался неоднократным бомбежкам, и функционирует время от времени, если функционирует вообще.
What the genetic makeup is and how we evolved language and how language or speech, at least, functions. Как, с точки зрения генетики мы развились до владения языком, и как язык, или, по крайней мере речь, функционирует.
So the question is not whether Europe exists, but whether we are satisfied with the way it functions. Поэтому вопрос заключается не в том, существует ли Европа, а в том, удовлетворены ли мы тем, как она функционирует.
Of course, microfinance alone will not eliminate poverty, or even financial exclusion, regardless of how well it functions. Конечно, микрофинансирование в одиночку не сможет уничтожить бедность, или даже финансовое исключение, невзирая на то, как хорошо оно функционирует.
The master, high-level agreement is the parent, and each subsidiary, lower-level agreement functions as a child. Основной высокоуровневый договор является родительским, а каждый договор более низкого уровня функционирует как дочерний.
The WEB-based data collection module functions as an extension of the data collection technology for paper based questionnaires. Модуль сбора данных через Интернет функционирует в качестве расширения технологии сбора данных с использованием бумажных вопросников.
And most of them have little real interest in finding out how the technology on which they depend actually functions. И большинство из них, в действительности, мало интересует, как технология, от которой они зависят, на самом деле функционирует.
The intriguing thing about Chinese corruption is that it functions in similar ways to the compensation methods used in the West. Интригует в китайской коррупции то, что она функционирует по тому же принципу, как и методы компенсации, которые применяются на западе.
In others, the locking mechanism functions separately from the interior door handle, and no amount of movement will operate the door lock. В других случаях блокирующий механизм функционирует отдельно от внутренней ручки двери и любое воздействие на нее не приведет к отпиранию дверного замка.
The new configuration, which functions under the general guidance and authority of the United Nations Ombudsman, became effective on 1 January 2008. Это новая конфигурация, функционирующая под общим руководством и управлением Омбудсмена Организации Объединенных Наций, официально функционирует с 1 января 2008 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.