Beispiele für die Verwendung von "Gonzalez" im Englischen mit Übersetzung "гонсалес"

<>
Übersetzungen: alle75 гонсалес71 andere Übersetzungen4
Shell company is Gonzalez cargo. Подставная компания "Гонсалес карго".
Well, howdy there, Mrs. Gonzalez. Здрасти, Миссис Гонсалес.
How long had Agent Gonzalez been investigating the Alamo Brewhouse? Как долго агент Гонсалес проводил расследование в Аламо Брухас?
He's the warehouse manager and Eric Gonzalez, head of security. Он начальник склада и Эрик Гонсалес - глава службы безопасности.
I want to start with the agent who led the raid, Gonzalez. Я хочу начать с агента, возглавлявшего рейд, Гонсалеса.
Oscar Elias Biscet Gonzalez, President of the Lawton Foundation for Human Rights, 25 years'imprisonment under article 91 of the Criminal Code. Оскар Эльяс Биссет Гонсалес, председатель Фонда Лоутона за права человека, приговорен к 25 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса.
"However, this fight is not over,"" Gonzalez said, "" We intend to seek immediate relief in the court of appeals in San Francisco." Однако, эта борьба не закончена "сказал Гонсалес", Мы намереваемся немедленно обратиться за помощью в апелляционный суд в Сан-Франциско.
It is not about paying for their beers or motel fees, as Governor Emilio Gonzalez said, when asked if there would be distribution of condoms during his administration. Речь не идет об оплате пива и мотеля, ответил губернатор Эмилио Гонсалес, когда его спросили, возможна ли раздача презервативов при его руководстве.
Mr. Gonzalez earned a degree in Political and Social Sciences and Diplomacy from Catholic University of Cordoba, and he entered the Argentine Foreign Service right after his graduation in 1965. Г-н Гонсалес получил диплом по специальности политология, социология и дипломатия в Кордовском католическом университете и поступил на дипломатическую службу Аргентины сразу же после окончания университета в 1965 году.
Mr. Vargas Gonzalez outlined that the following criteria should be taken into account to achieve the right to development at the national level: accountability, political representation, division of powers, institutionalism and transparency. Г-н Варгас Гонсалес отметил, что для обеспечения права на развитие на национальном уровне следует учитывать следующие критерии: подотчетность, политическое представительство, разделение властей, институционализм и транспарентность.
Breakout groups were co-chaired by Mr. Glen Kile (Australia) and Ms. Elise Haber (South Africa), Mr. Carlos Gonzalez (Mexico) and Ms. Stefanie von Scheliha (Germany), Mr. S.P. Yadav (India) and Mr. John Hudson (United Kingdom). Заседания секционных групп проходили под сопредседательством г-на Глена Кайла (Австралия) и г-жи Элиз Хабер (Южная Африка), г-на Карлоса Гонсалеса (Мексика) и г-жи Стефани фон Шелихи (Германия), г-на С.П. Ядава (Индия) и г-на Джона Хадсона (Соединенное Королевство).
For now, the Gonzalez Sada family firm has lodged a motion for reconsideration before the Court of Appeal for the vote to reach the plenary of the court, that is, the five judges, given that only three voted previously. Пока что фирма семьи Гонсалес Сада предъявит обжалование решения в сам апелляционный суд, чтобы голосование дошло до его пленума, то есть, пяти судей, ввиду того что проголосовали только три.
In another case soon after, a Secret Service informant named Albert Gonzalez covertly joined with Russian hackers in a crime spree — which compromised 160 million credit cards and inflicted losses in the hundreds of millions of dollars — before he was caught and sentenced to 20 years in prison in 2010. В еще одном случае, который произошел спустя некоторое время, информатор Секретной службы по имени Альберт Гонсалес (Albert Gonzalez) тайным образом присоединился к русским хакерам во время проведения преступной операции — под ударом находились 160 миллионов кредитных карточек, а ущерб составил сотни миллионов долларов, — но затем он был арестован и приговорен к 20 годам тюремного заключения.
Mr. Gonzalez recalled that when the Montreal Protocol was being negotiated in the late 1980s there had been no proven alternatives to ozone-depleting substances, no clear understanding of the relationship between ozone depletion and climate change and no clear understanding of the effect of ozone depletion on physical, biological and chemical processes. Г-н Гонсалес напомнил о том, что при ведении переговоров о Монреальском протоколе в конце 80-х годов отсутствовали доказанные альтернативы озоноразрушающим веществам, четкое понимание взаимосвязи между истощением озона и изменением климата и четкое понимание воздействия истощения озона на физические, биологические и химические процессы.
Mr. Cristóbal Gonzalez (Chile), responding to the request for greater detail on the judicial proceedings against prison guards for unlawful coercion of or causing bodily injury to prisoners, particularly the case resulting in a sentence of 61 days'imprisonment and suspension, said that it involved physical abuse without causing injury and the threat of the use of a weapon. Г-н Кристобаль Гонсалес (Чили), отвечая на просьбу о предоставлении более подробной информации о судебном разбирательстве в отношении тюремных охранников в связи с незаконным принуждением заключенных или нанесением им телесных повреждений, особенно о том деле, результатом которого стал приговор к 61 дню лишения свободы и временного отстранения от должности, говорит, что речь идет о физическом насилии без нанесения увечий и без угрозы применения оружия.
Ms. Gonzalez enquired whether the Inter-Institutional Commission on reproductive and sexual rights, mentioned in paragraph 420 of the fourth periodic report, and the Advisory Service on Reproductive and Sexual Health and Rights, cited in paragraph 421, were the same institution or two separate ones, and whether they dealt with the matter of rights per se or merely health questions. Г-жа Гонсалес спрашивает о том, является ли Межведомственная комиссия по репродуктивным и сексуальным правам, упомянутая в пункте 420 четвертого периодического доклада, и Консультационная служба по вопросам здоровья и репродуктивных и сексуальных прав, упомянутая в пункте 421, одной и той же организацией или это два самостоятельных учреждения, и занимаются ли они непосредственно вопросами прав или только проблемами в области здравоохранения.
Spain's Felipe González and Britain's Tony Blair both made that journey. Такой путь уже прошли Филипп Гонсалес в Испании и Тони Блэр в Великобритании.
Alejandro González Raga, journalist, 14 years'imprisonment under article 91 of the Criminal Code. Алехандро Гонсалес Рага, журналист, приговорен к 14 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса.
Léster González Penton, independent journalist, 20 years'imprisonment under article 91 of the Criminal Code. Лестер Гонсалес Пентон, независимый журналист, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса.
Alejandro González Raga, an independent journalist in Camagüey, member of the Christian Liberation Movement, arrested on Tuesday, 18 March; Алехандро Гонсалес Рага, независимый журналист, работающий в провинции Камагуэй, член Христианского освободительного движения, был арестован во вторник 18 марта;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.