Beispiele für die Verwendung von "Government official" im Englischen
Übersetzungen:
alle222
правительственный чиновник134
государственный чиновник64
andere Übersetzungen24
He used that claymore to kill a government official.
Он использовал мину чтобы убить правительственного служащего.
A Greek government official said that the country may submit a list of reforms by the end of this week.
Чиновник Греческого правительства заявил, что страна может представить список реформ к концу этой недели.
More than any other government official, he was responsible for institutionalizing the key strategic doctrine of the nuclear age, deterrence, otherwise known as mutual assured destruction.
Более, чем любой другой чиновник правительства, он был ответственен за придание статуса законности ключевой стратегической доктрине ядерного века – доктрине сдерживания, известной также как доктрина гарантированного взаимного уничтожения.
Just a couple weeks ago at Facebook, we hosted a very senior government official, and he came in to meet with senior execs from around Silicon Valley.
Пару недель назад в компании Фейсбук, мы принимали важного высокопоставленного чиновника. Он приехал к нам, чтобы встретиться с топ-менеджерами со всей Силиконовой долины.
When I first visited India as an American government official in the late 1970’s, I was struck by my Indian hosts’ fixation on gaining equal status with China.
Когда я впервые посетил Индию как официальный представитель американского правительства в конце 70-х годов прошлого столетия, я был поражен тем, насколько индийцы были озабочены тем, чтобы добиться равного статуса с Китаем.
"Enough is enough," a mid-level North Korean government official recently uttered in a private conversation with a South Korean visitor to Pyongyang regarding Kim Jong-eun's likely succession.
"Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун.
The Times wrote apologetically that “Mrs. Clinton is not the first government official — or first secretary of state — to use a personal e-mail account on which to conduct official business.”
В ее оправдание The Times написала, что «миссис Клинтон — не первый государственный служащий или госсекретарь, использующий персональную учетную запись электронной почты для ведения служебных дел».
The official position of any accused person, whether as Head of State or Government or as a responsible Government official person, shall not relieve such person of criminal responsibility nor mitigate punishment.
Официальное положение любого обвиняемого лица, будь то главы государства или правительства либо уполномоченного правительственного должностного лица, не освобождает от такой персональной уголовной ответственности и не смягчает наказание.
Utredning om översyn av regler och praxis vid verkställighet av avvisnings- och utvisningsbeslut [Commission on Review of Rules and Procedures for the Execution of Refusal-of-entry and Expulsion Orders], Swedish Government Official Report 2003: 25
Utredning om oversyn av regler och praxis vid verkstallighet av avvisnings- och utvisningsbeslut [Комиссия по рассмотрению правил и процедур исполнения распоряжений об отказе во въезде и о высылке], Официальный отчет правительства Швеции 2003: 25
The most appropriate person to fill out this survey would be a senior government official who has ongoing responsibility for managing and directing your country's policies, programmes and practices related to seat belt and child restraint use.
Наиболее подходящим лицом для проведения данного обследования является любое старшее правительственное должностное лицо, на которое возложена текущая ответственность за управление стратегиями, программами и практикой вашей страны в области использования ремней безопасности и детских удерживающих устройств и за осуществление контроля над ними.
510 thereof states: “The fact that a person who committed an act which constitutes a war crime acted as the head of a state or as a responsible government official does not relieve him from responsibility for his act.”
Автор отмечает, что в пункте 510 этого документа предусмотрено: " Тот факт, что лицо совершило действие, представляющее собой военное преступление, выступало в качестве главы государства или ответственного государственного должностного лица, не освобождает его от ответственности за это действие ".
And I'm asking you to keep this under wraps, because if this gets sent up the chain, every government official will demand that this kid be scooped up and examined and quarantined and subjected to every medical test out there.
И я прошу тебя, держать это в секрете, потому что если это всплывет наружу, все государственные службы потребуют, чтобы этот ребенок был обследован, изолирован, и чтобы ему провели все существующие медицинские анализы.
The death in September 2006 of Safia Ama Jan, Head of the Kandahar Department of Women's Affairs (DoWA), was the first-ever known targeted assassination of a female government official and sets back further the cause of women in Afghanistan.
Убийство в сентябре 2006 года руководителя Кандагарского департамента по делам женщин (ДПДЖ) Сафии Амы Джан явилось первым получившим известность случаем целенаправленной расправы с правительственным должностным лицом из числа женщин, который еще больше затормозил процесс улучшения положения женщин в Афганистане.
“(ii) The offering or granting, directly or indirectly, to a government official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other benefit in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions;
предложение или предоставление государственному должностному лицу или лицу, выполняющему публичные функции, лично или через посредников, любого обладающего денежной стоимостью предмета или иного преимущества, в обмен на какое-либо действие или бездействие при выполнении этим лицом своих публичных функций;
“(i) The solicitation or acceptance, directly or indirectly, by a government official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other benefit in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions;
вымогательство или принятие государственным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, лично или через посредников, любого обладающего денежной стоимостью предмета или иного преимущества в обмен на какое-либо действие или бездействие при выполнении этим лицом своих публичных функций;
A senior Polish government official told Australian media last week that the high cost of shipping LNG half-way around the world should "not be prohibitive" and Australian LNG exporters could use a gas import terminal scheduled to open on the Polish coast next year.
На прошлой неделе один высокопоставленный польский чиновник сообщил в интервью австралийской прессе, что высокая стоимость доставки сжиженного газа через полмира не должна становиться «ограничивающим фактором» и что австралийские экспортеры сжиженного газа смогут использовать газовый терминал, который должен открыться на польском побережье уже в следующем году.
In November 2002, the Commission submitted its report International Crimes and Swedish Jurisdiction (Swedish Government Official Report 2002: 98), whereby it proposed inter alia a new Act on International Crimes, introducing new and elaborated provisions on criminal responsibility for genocide, crimes against humanity and war crimes.
В ноябре 2002 года Комиссия представила свой доклад, озаглавленный " Международные преступления и шведская юрисдикция " (Официальный отчет правительства Швеции 2002: 98), в котором она предложила, в частности, разработать новый Закон о международных преступлениях с включением в него новых тщательно разработанных положений, предусматривающих уголовную ответственность за совершение актов геноцида, преступлений против человечности, а также военных преступлений.
In 1990, in the case United States v. Noriega and Others, the District Court noted that “in order to assert Head of state immunity, a government official must be recognized as Panama's Head of State either under the Panamanian Constitution or by the United States”.
В 1990 г. в деле United States v. Noriega and others окружной суд отметил: «для получения иммунитета главы государства должностное лицо правительства должно быть признано в качестве главы панамского государства либо согласно панамской конституции, либо Соединенными Штатами».
Article 180 of the Criminal Code penalizes any arbitrary act that violate the freedoms and rights guaranteed individuals in laws, decrees, ordinances and regulations, ordered or carried out by a civil servant or public official, or by a government official or representative of authority or a law enforcement officer.
В статье 180 Уголовного кодекса Конго предусматривается наказание за всякое противоправное действие, посягающее на свободы и права, гарантированные гражданам законами, указами, декретами и решениями, предписанное или совершенное должностным лицом или государственным служащим, представителем или служащим публичных вооруженных сил.
In an investigation at the Economic and Social Commission for Western Asia, OIOS established that a senior United Nations officer put himself and security officers of the Department of Safety and Security at risk when he instructed them to transport him and a Government official through Beirut, contrary to a travel ban restricting movement through the city at that time.
В ходе расследования в Экономической и социальной комиссии для Западной Азии УСВН установило, что один из старших сотрудников Организации Объединенных Наций подверг риску себя и сотрудников безопасности Департамента по вопросам охраны и безопасности, дав им указание перевезти себя вместе с государственным должностным лицом через Бейрут, несмотря на действующий запрет на поездки, воспрещающий перемещения по городу в это время.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung