Exemples d'utilisation de "Hindu" en anglais
So, in the spirit of tolerance: Happy Christmas, whether you are Jewish, Muslim, Hindu, Sikh, atheist, agnostic, consumerist, or Christian.
Итак, во имя духа толерантности: Счастливого Рождества!, кто бы вы ни были – евреи, мусульмане, индуисты, сикхи, атеисты, агностики, консьюмеристы или христиане.
We are Hindu and Muslim children of God, each one of us.
Мы индусы и мусульмане дети божьи, каждый из нас.
There are, of course, Christian extremists and Jewish, Buddhist, and Hindu ones.
Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские.
They are determined to limit Hindu Tamil power in Sri Lankan affairs and encourage the country's leaders to make few concessions to Tamil autonomy.
Они решительно выступают за ограничение роли индуистов-тамилов во внутренних делах Шри-Ланка и поощряют лидеров страны не идти на уступки в вопросе тамильской автономии.
You're saying that a Hindu or a Muslim can enter a bake shop.
Вы хотите сказать, что индус или мусульманин может войти в кулинарию.
Matters dealing with succession, inheritance and marriage are regulated by Buddhist, Islamic and Hindu customary laws.
Связанные с правопреемством, наследованием и браком вопросы регулируются нормами буддистского, мусульманского и индуистского обычного права.
Many Hindu nationalists are frank about their admiration for Hitler.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером.
One need only look at Sri Lanka, where Buddhism is lashed to ethnic chauvinism in the slow-burning civil war between Buddhist Singhalese and Hindu Tamils.
Достаточно посмотреть на Шри-Ланка, где буддизм связан с этническим шовинизмом в гражданской войне между буддистами сингальцами и индуистами тамилами.
The country's Hindu nationalists unleashed the latest furor over the nature of India's past.
Националисты-индусы в этой стране совсем недавно произвели настоящий фурор относительно природы прошлого Индии.
The election of the Hindu nationalist Narendra Modi as Prime Minister in May 2014 may be accelerating cooperation.
Выборы индуистского националиста Нарендры Моди премьер-министром в мае 2014 могут еще больше ускорить это сотрудничество.
Hindu tradition dictates that one is first a disciple, then a householder
Индусская традиция устанавливает, что человек вначале ученик, потом домохозяин
There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: "I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam."
Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера: "Я женился на девушке с Бали, где одни индуисты, и привез ее на Яву, чтобы она приняла ислам".
The true Hindu seeks no revenge upon history, for he understands that history is its own revenge.
Истинный индус не стремится отомстить за историю, поскольку он понимает, что история – это его собственная месть.
He pointed out a crucial difference between the conceptions of mutual social ties in the Hindu and European systems.
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах.
Instead, we have, the hydra-headed Sangh Parivar - the "joint family" of Hindu political/cultural organizations.
Но вместо него у нас есть многоглавая Сангх Паривар - "объединенная семья" индусских политических/культурных организаций.
In the case of the Hindu Marriage Act, the contracting marriage age for males is 18 years and for females, 16 years.
Согласно Закону о заключении брака между индусами официально разрешенный возраст для вступления в брак для мужчин составляет 18 лет и 16 лет для женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité