Beispiele für die Verwendung von "Holdouts" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle33 несогласный19 уклонист1 andere Übersetzungen13
But, as with any change of such magnitude, there are holdouts. Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
Moreover, there would be few holdouts that refuse to participate in the exchange. Более того, будет мало тех, кто откажется участвовать в обмене.
It's time for the world's political holdouts to join that effort. Странам, которые до сих пор воздерживаются, настало время присоединиться к этим усилиям.
The only holdouts among the world’s leading economies are the eurozone and China. Единственными уклонившимися среди ведущих экономик мира являются Китай и Еврозона.
eventually, after enough of the world pays for Office 2007, holdouts will be dragged along, kicking and screaming. в конечном счете после того, как достаточная часть мира заплатит за Office 2007, возьмутся за тех, кто уклоняется, брыкаясь и визжа.
Now even the last holdouts among the regime’s opponents will be appearing on the roads of Europe. Теперь, даже последние выжившие из числа противников режима, появятся на дорогах Европы.
The Great Communist experiment is virtually over (save for a few holdouts, such as Cuba and North Korea). Великий Коммунистический Эксперимент практически завершен (за исключением нескольких заповедников типа Кубы и Северной Кореи).
Until recently, many believed that China and India would be the real holdouts in the global climate-change negotiations. До недавнего времени многие полагали, что Китай и Индия будут всячески затягивать глобальные переговоры относительно изменения климата.
Running A/B tests with holdouts ensures you can fairly compare two different ad sets against each-other to find out which is performing better. A/B-тестирование позволит вам сравнить две группы объявлений и выяснить, какая из них дает лучшие результаты.
The amendment agreed through the exit consent impairs the bonds left in the hands of holdouts and is intended to induce high participation in the exchange. Оговоренная в соглашении об отказе поправка снижает стоимость облигаций, оставшихся на руках у тех, кто отказывается от выполнения условий, и предназначена для повышения участия в обмене.
And, because the debt restructuring stipulated that all of the creditors who accepted it could demand the same terms as holdouts receive, Argentina might be on the hook for $140 billion more. И, так как реструктуризацией долга предусмотрено, что все кредиторы, которые приняли это могут потребовать те же условия, какие получают те, кто несогласны, Аргентина может оказаться на крючке в еще $140 миллиардов.
First, the court ruled for the first time that a country cannot continue to pay those creditors who accepted a big reduction (or “haircut”) on their claims until the holdouts are paid in full. Во-первых, суд впервые в истории постановил, что страна не может продолжать платить тем кредиторам, которые приняли большое сокращение (или так называемою «стрижку») по их претензиям, пока несогласной группе не будут выплачены им принадлежащие суммы в полном объеме.
While Microsoft could have kept the traditional “.doc” as its default format for MS Word, this would not have served its purpose: eventually, after enough of the world pays for Office 2007, holdouts will be dragged along, kicking and screaming. В то время, как Microsoft мог бы сохранить традиционный “.doc” в качестве своего формата по умолчанию для MS Word, это не послужило бы его цели: в конечном счете после того, как достаточная часть мира заплатит за Office 2007, возьмутся за тех, кто уклоняется, брыкаясь и визжа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.