Beispiele für die Verwendung von "In a nutshell" im Englischen
How do your investment plans work? (in a nutshell)
Как работают инвестиционные планы (краткий обзор)
That is the Middle East’s situation in a nutshell.
Это описание ситуации на Ближнем Востоке в двух словах.
In a nutshell, if gas is exported in liquid form, it is fungible.
В двух словах, если газ экспортируется в жидкой форме, он становится взаимозаменяемым.
That, in a nutshell, is what the Fed and the ECB are saying.
Это то, что в двух словах говорят ФРС и ЕЦБ.
In a nutshell: it is wasteful to spend too much money preventing waste.
В общих чертах: расточительно тратить слишком много денег для предотвращения убытков.
That, in a nutshell, was the Soviet model, which failed once and would fail again.
Это, по сути, советская модель, которая однажды уже рухнула и рухнет снова.
In a nutshell, we'll be using a combination of hypnotherapy and memory reprocessing techniques.
В двух словах, мы будем использовать сочетание методов гипнотерапии и переработки памяти.
I don't know if you've seen Tansy recently, but in a nutshell, very bad hair day.
Я не знаю, если ты видел Тэнси недавно в двух словах, у её волос был плохой день.
In a nutshell, they tell us that, while increasing energy efficiency is undoubtedly a good thing, it is most assuredly not a remedy for global warming.
В двух словах, они говорят нам, что, в то время как повышение эффективности использования энергии, безусловно, является положительным моментом, это наверняка не является средством решения проблем глобального потепления.
That, in a nutshell, is the problem that both Asia and the West face in China, and which has been demonstrated once again at the G20 summit in Canada.
Это, по сути, является проблемой, с которой Азия и Запад сталкиваются в Китае, что вновь было продемонстрировано на саммите большой двадцатки в Канаде.
In a nutshell, growing interdependence between our nations is a must, not a vice, and we must therefore heed the universal values from which this process takes its roots.
Короче говоря, растущая взаимозависимость наших наций — это настоятельная необходимость, а не порок, и поэтому мы должны бережно хранить те универсальные ценности, в которых этот процесс берет свое начало.
In a nutshell, Keynes struggled against the notion that if only countries would cut their deficits, "confidence" would be restored, investment would return, and the economy would again attain full employment.
В сущности, Кейнс выступал против бытующего мнения о том, что если страны смогут сократить дефицит, «доверие» к ним будет восстановлено, возобновятся инвестиции, и экономика опять достигнет уровня полной занятости.
In a nutshell – we think that the ECB’s hands are tied, and that it can’t activate measures that target the problem areas because that would risk inflation in Germany.
В целом, мы полагаем, что руки ЕЦБ остаются связанными, и что он не может активировать программы, которые бы решали проблемные зоны, потому что это поставило бы под риск инфляции в Германии.
A letter from an old colleague in Southeast Asia with whom you’ve corresponded for years, attached to a manuscript that lays out your whole theory of natural selection in a nutshell.
Вам приходит письмо от старого коллеги из Юго-Восточной Азии, с которым Вы переписывались долгие годы. Письмо приходит вместе с рукописью, которая в двух словах описывает всю вашу теорию естественного отбора.
In a nutshell, this research suggests that among retired NFL players with three or more career concussions, the incidents of early-onset dementing disease is much greater than it is for the general population.
В двух словах, в данном исследовании говорится, что среди игроков НФЛ, достигших пенсионного возраста, получивших три или более сотрясений мозга за время их карьеры, случаи раннего развития деменции намного выше по сравнению с остальным населением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung