Beispiele für die Verwendung von "Inclination" im Englischen
Übersetzungen:
alle110
склонность28
наклон22
наклонность10
наклонение8
предпочтение2
склонение1
andere Übersetzungen39
She shows little inclination to lower corporate taxes.
И она не демонстрирует намерений снизить корпоративные налоги.
Yet neither country shows any inclination to abandon the euro.
Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
Yet neither country shows any inclination to abandon the euro.amp#160;
Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
The Hobby Eberly telescope in Texas also has a fixed angle of inclination.
Телескоп "Хобби-Эберли" в Техасе также имеет фиксированный вертикальный угол.
My inclination is to believe that the head will prevail - but not completely.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
Few Pakistanis have the time or inclination to think about their founder's ideas.
У немногих пакистанцев есть время или желание задуматься об идеях своего основателя.
They have neither the time nor the inclination to occupy themselves in this way.
У них нет ни времени, ни желания занять себя подобным образом.
It's clear the local authorities lack the ability or the inclination to enforce the law.
Вполне понятно, что местные власти не могут или не хотят следить за соблюдением закона.
Optimizing for conversion events works to find people in your audience who have an inclination to buy your products.
Оптимизация для получения событий конверсий нацелена на то, чтобы найти в вашей аудитории людей, склонных купить ваши продукты.
The Internet monopolies have neither the will nor the inclination to protect society against the consequences of their actions.
У интернет-монополий нет ни желания, ни намерений защищать общество от последствий своих действий.
Don't confuse my inclination to provide you information with a willingness to take up arms against the League.
Не путайте мою готовность предоставить вам информацию с желанием восставать против Лиги.
The six states do not have the time or the inclination to swallow the EU's bureaucracy in one gulp.
Все шесть стран не имели ни времени, ни желания проглатывать бюрократию ЕС залпом.
Their first inclination is to defend these electoral democracies on the grounds they no longer engage in killing or in torture.
Первое, что они делают в ответ - это встают на защиту демократических режимов, говоря, что власти больше никого не убивают и не пытают.
India's government, by contrast, has neither the power nor the inclination to trample over poor people to make rich people richer.
У индийского же правительства нет ни силы, ни желания подавлять бедняков, чтобы сделать богатых еще богаче.
In any case none of the Iraqi Ayatollahs who were once exiled in Iran, have any inclination to adopt the Iranian model.
В любом случае ни один иракский аятолла, изгнанный в свое время в Иран, не выказывает желания перенять иранскую модель.
The country’s new leaders speak earnestly of deepening reforms and rebalancing the economy, but they remain cautious, gradualist, and conservative by inclination.
Новые лидеры страны искренне говорят об углублении реформ, восстановлении равновесия в экономике, но они сохраняют осторожность, постепенность и консерватизм.
The disadvantage of this inexpensive construction method: the telescope is securely clamped at its angle of inclination and its movement is therefore limited.
Недостаток недорогого конструктивного исполнения: телескоп жестко скреплен под вертикальным углом - это ограничивает его подвижность.
An investor may have the time, inclination, and judgment but still be blocked from getting maximum results in the handling of his common stocks.
Инвестор может располагать достаточным временем, проявлять интерес к бизнесу и обладать способностью к умозаключениям, но тем не менее не достичь максимальных результатов от операций с обыкновенными акциями.
And when one student like me has some sort of inclination or understanding about that molecule, they write one scientific paper on the subject.
И когда у такого студента как я складывается какое-то впечатление или понятие об этой молекуле, он пишет исследовательскую работу на эту тему.
As a small, dynamic State without a military, it is our natural inclination to look for the peaceful settlement of disputes within the international community.
Будучи маленькой, но динамично развивающейся страной, не имеющей собственных вооруженных сил, мы, естественно, всегда стремимся к мирному урегулированию споров в рамках международного сообщества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung