Beispiele für die Verwendung von "Intangible assets" im Englischen
permitting, granting or otherwise authorizing the use of other intangible assets in return for the payment of royalties or licence fees
предоставление разрешения или права на использование или санкционирование каким-либо иным образом использования других неосязаемых активов в обмен на роялти или лицензионные платежи.
Under the working group, sub-groups were established for Property, Plant, and Equipment (PPE), Revenue recognition, Employee benefits, and Intangible assets.
В составе этой рабочей группы были созданы подгруппы по вопросам имущества, установок и оборудования (ИУО), признания доходов, льгот сотрудников и материальных активов.
UNDP fixed assets, inventory and intangible assets that are material will be tracked and valued, such as vehicles, pharmaceuticals, and software;
будут отслеживаться и оцениваться основные средства ПРООН, товарные запасы и нематериальные средства, имеющие материальное содержание, например автомобили, фармацевтические препараты и программное обеспечение;
However, it is questionable whether all these new categories of intangible assets can be introduced independently in the core National accounts.
В то же время, существуют сомнения относительно возможности отдельного включения всех этих новых категорий неосязаемых активов в основные национальные счета.
Type of asset: Dwellings; Non-residential buildings; Other structures (including land improvement); Transport equipment; Other machinery and equipment; Cultivated assets; Intangible assets.
Вид активов: Жилые здания; нежилые здания; прочие структуры (включая мелиорацию земель); транспортное оборудование; прочие машины и оборудование; созданные активы, неосязаемые активы.
Chinese FDI, like all FDI, can provide host countries with a bundle of tangible and intangible assets needed for economic growth and development.
Китайские ПИИ, как и любые ПИИ, предоставляют странам-хозяевам пакет движимых и недвижимых активов, необходимых для экономического роста и развития.
The law of the grantor's location has several advantages over the lex situs, especially where the encumbered intangible assets consist of receivables.
По сравнению с lex situs право местонахождения лица, предоставляющего право, имеет ряд преимуществ, особенно когда в качестве обремененных активов выступает дебиторская задолженность.
The MSAR is entitled to decide and pursue its own economic and free trade policies safeguarding the free movement of capital, goods, intangible assets and convertible currency.
ОАРМ уполномочен определять и проводить свою собственную экономическую политику и политику свободной торговли, предусматривающую охрану свободного движения капиталов, товаров, нематериальных ценностей и конвертируемой валюты.
This means that, in their sourcing strategies for fresh produce, companies have to combine both tangible assets, such as land and laboratories, and intangible assets, such as quality labels or image.
Это означает, что в своих стратегиях закупки свежей продукции компании должны объединять материальные активы, такие, как земельные ресурсы и лаборатории, с неосязаемыми активами, например, со знаками качества или репутацией.
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets.
Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за " гудвилл " поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом.
Similar but more complex statistical needs exist in significant areas of ICT-related capital formation, such as accounting for software, and the wider category of intangible assets, which clearly fall within any definition of the knowledge-based economy.
Сходные, но более сложные статистические проблемы существуют в важных областях связанных с ИКТ инвестиций, например в том, что касается учета программного обеспечения и более широкой категории неосязаемых активов, которые очевидно подпадают под любое определение основанной на знаниях экономики.
The Chairman gave the floor to Professor Ludmila Sterbova, Prague University of Economics, who had chaired the “International Conference on intellectual property rights (IPRs) protection and transforming research and development outputs into intangible assets in economies in transition” on 25-26 July 2007.
Председатель предоставил слово профессору Пражского университета экономики Людмиле Стербовой, которая возглавляла работу Международной конференции на тему " Охрана прав интеллектуальной собственности (ПИС) и преобразование результатов НИОКР в неосязаемые активы в странах с переходной экономикой ", проходившую 25-26 июля 2007 года.
It is also the case that, while the law of the location of the encumbered asset (lex situs) works well in most instances for tangible assets, great difficulties arise in applying the lex situs to intangible assets, both at conceptual and practical levels.
Кроме того, несмотря на то, что право местонахождения обремененных активов (lex situs) эффективно действует в большинстве случаев в отношении материального имущества, при применении lex situs к нематериальному имуществу возникают большие трудности как на концептуальном, так и на практическом уровне.
Moreover, as intangible assets are not capable of physical possession, adopting the lex situs as the applicable conflict-of-laws rule would require the development of special rules and legal fictions for the determination of the actual location of various types of intangible asset.
Кроме того, учитывая тот факт, что нематериальное имущество не может быть объектом физического владения, принятие lex situs в качестве применимой коллизионной нормы потребовало бы разработки специальных норм и правовых фикций для определения фактического статуса различных видов нематериального имущества.
It was notable that, in most cases, over 50 per cent of the purchase price was allocated to goodwill- notwithstanding the IFRS view of goodwill as the residual amount that cannot be allocated to identifiable tangible and intangible assets such as customer contracts and customer relationships, back orders and beneficial service contracts.
Следует отметить, что в большинстве случаев свыше 50 % цены приобретения были проведены как " гудвилл ", несмотря на то, что в МСФО " гудвилл " рассматривается как остаточная сумма, которая не может быть отнесена на конкретные осязаемые и неосязаемые активы, такие как контракты и отношения с клиентами, обратные заказы и коммерческие контракты на оказание услуг.
Physical or capital resources: this refers to the buildings, equipment and financial resources needed to undertake statistical operations, and may also include some intangible assets, which are important elements of knowledge management, such as specific software that was developed to support specific methodologies and a statistical library containing manuals and methodology descriptions;
физические или капитальные ресурсы: сюда относятся здания, оборудование и финансовые ресурсы, необходимые для проведения статистических операций, и сюда могут относиться также некоторые виды неосязаемых активов, являющиеся важными элементами управления знаниями, например конкретное программное обеспечение, разработанное в поддержку конкретных методологий, и наличие библиотеки статистической литературы, включающей пособия и описания методологий;
The Committee is concerned that the State party's current legislation on distribution of assets, including intangible assets and potential future earnings, as well as property, upon divorce may not adequately address gender-based economic disparities between spouses resulting from the existing sex segregation of the labour market and women's greater share in unpaid work and potentially interrupted career patterns due to family responsibilities.
Комитет обеспокоен тем, что в нынешнем законодательстве государства-участника по вопросам распределения активов, включая нематериальные ценности и возможные будущие поступления, а также имущество при разводе, могут неадекватно учитываться гендерные экономические несоответствия между супругами в результате существующей на рынке труда сегрегации по признаку пола и более существенное участие женщин в неоплачиваемом труде, а также потенциал перерывов в развитии карьеры в силу семейных соображений.
The Committee is concerned that the State party's current legislation on the distribution of assets, including intangible assets and potential future earnings as well as property, upon divorce may not adequately address gender-based economic disparities between spouses resulting from the existing sex segregation of the labour market and women's greater share in unpaid work and potentially interrupted career patterns due to family responsibilities.
Комитет озабочен тем, что действующее законодательство государства-участника, касающееся распределения ресурсов, включая нематериальные ресурсы и потенциальные доходы в будущем, а также раздела имущества при расторжении брака не учитывает в достаточной степени гендерно обусловленное экономическое неравенство супругов в связи с существующим разделением рынка труда по признаку пола и более высокую долю неоплачиваемого труда женщин и возможные перерывы в стаже их работы по семейным обстоятельствам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung