Beispiele für die Verwendung von "Internally" im Englischen
Inside Afghanistan, the number of internally displaced people was estimated to be around 1 million in December, bringing the total number of displaced Afghans to around 5 million — one fifth of the population.
Внутри Афганистана, по оценкам на декабрь, число вынужденных переселенцев составляет около 1 миллиона человек, а общее число перемещенных афганцев составляет около 5 миллионов человек, то есть одну пятую часть населения.
UNICEF has provided curative and preventive health care to the affected population — in particular, to internally displaced people — preventing and controlling outbreaks of malaria, cholera and other communicable diseases, providing safe water and sanitation to the affected population and providing logistical support for the delivery of emergency services
ЮНИСЕФ организовал лечение и профилактическое обслуживание пострадавшего населения, в частности вынужденных переселенцев, в целях предупреждения вспышек малярии, холеры и других инфекционных заболеваний и борьбы с ними, снабжения безопасной водой и обеспечения санитарии для пострадавшего населения и материально-технической поддержки в связи с предоставлением чрезвычайных услуг.
Continued focus on groups of concern, including those listed in the Programme of Action: refugees, internally displaced persons, illegal migrants, persons in refugee-like situations, repatriants, involuntarily relocating persons, formerly deported peoples and ecological migrants.
продолжение рассмотрения положения групп, вызывающих озабоченность, включая те из них, которые перечислены в Программе действий: беженцы, перемещенные внутри страны лица, незаконные мигранты, лица, находящиеся в положении, схожем с положением беженцев, репатрианты, вынужденные переселенцы, депортированные в прошлом народы и экологические мигранты.
A particular pattern recorded by the Commission was the fact that the internally displaced persons and refugees interviewed would place great emphasis on the crime of looting, and explain that the Janjaweed had taken everything those persons had owned, involving all goods necessary to sustain life in the difficult conditions in Darfur, including pans, cups and clothes, as well as livestock, representing the key source of income of the affected people.
Комиссия отметила особую закономерность, которая заключалась в том, что вынужденные переселенцы и беженцы, которых она опрашивала, в первую очередь говорили о мародерстве и поясняли, что члены формирований «джанджавид» забрали у них все, что они имели, в том числе и все, что необходимо для выживания в тяжелых условиях Дарфура, включая сковородки, чашки и одежду, а также домашний скот, представляющий главный источник дохода для пострадавших людей.
Initially, all complaints will be handled and investigated internally.
Сначала все жалобы обрабатываются и исследуются внутри компании.
Tell professional standards that we'll handle this matter internally.
Скажи комитету, что мы разберемся во всем сами.
10.3 Initially, allcomplaints will be handled and investigated internally.
10.3 Сначала все жалобы обрабатываются и исследуются внутри компании.
I'll have to discuss this internally - State Department, DEA.
Я должен обсудить это в Госдепартаменте и УБН.
Number of camps of internally displaced persons with safe delivery capability:
количество лагерей для перемещенных внутри страны лиц, имеющих возможности для обеспечения безопасного родовспоможения:
First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived.
Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
The expiration date is defined and evaluated internally as another function.
Дата срока действия определяется и проверяется в другой функции.
And I'm an IDP, an internally displaced person, from Swat.
И я ЛПВС - лицо, перемещённое внутри страны - с района Сват.
they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting.
их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования.
And every being looks beautiful when they are internally feeling a happiness.
И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья.
It also describes the situation of internally displaced persons, repatriates and refugees.
В ней также рассматривается положение лиц, перемещенных внутри страны, репатриантов и беженцев.
Internally, Europe should remain both an open society and an open economy.
Внутри, Европа должна оставаться и открытым обществом и открытой экономикой.
I was assigned to work for the homeless, for the internally displaced people.
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов.
Internally, Exchange uses SMTP messages to handle tasks such as public folder replication.
Внутри приложения Exchange SMTP-сообщения используются для обработки задач, таких как репликация общих папок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung