Beispiele für die Verwendung von "Internet Service Providers" im Englischen mit Übersetzung "поставщик интернет-услуг"

<>
In 2001, 49 % of Brazilian cities had video rental shops, 49 % had record shops, 43 % had bookstores, and 23 % had Internet service providers. В 2001 году 49 % бразильских городов имели магазины аренды видеофильмов, 49 %- магазины звукозаписи, 43 %- книжные магазины и 23 % имели поставщиков Интернет-услуг.
Also encourages Member States to seek the cooperation and support of Internet service providers in identifying rogue web sites that show their indifference to international law by supplying controlled pharmaceuticals; рекомендует также государствам-членам добиваться сотрудничества и поддержки поставщиков Интернет-услуг в выявлении мошеннических веб-сайтов, которые игнорируют международно-правовые нормы, осуществляя поставки контролируемых фармацевтических средств;
It was surmised that the errors were computer-made and had occurred during processing and posting of the seller's information on web sites maintained by independent Internet service providers. Было высказано предположение, что ошибки были совершены компьютерным оборудованием в ходе обработки и размещения информации продавца на веб-сайтах, поддерживаемых независимыми поставщиками Интернет-услуг.
Also encourages Member States to seek the cooperation and support of internet service providers in identifying those who operate Internet sites that illegally offer internationally controlled licit drugs, in violation of international law; рекомендует также государствам-членам добиваться сотрудничества и поддержки поставщиков Интернет-услуг в выявлении операторов Интернет-сайтов, через которые в нарушение норм международного права осуществляется незаконное предложение контролируемых на международном уровне разрешенных наркотиков;
Encourages Member States to work closely with Internet service providers to provide appropriate information to law enforcement authorities concerning suspected child exploitation offences, consistent with national legislation, in order to ensure that those suspected offences are investigated; рекомендует государствам-членам тесно взаимодействовать с поставщиками Интернет-услуг в целях представления правоохранительным органам соответствующей информации о подозреваемых преступлениях, связанных с эксплуатацией детей, в соответствием с внутренним законодательством для обеспечения расследования таких подозреваемых преступлений;
In this regard, the Commission may wish to consider providing guidance to Member States on what is required in terms of legislation, conditions for successful national and international law enforcement and promotion of the involvement of the private sector, in particular Internet service providers, in the prevention and detection of sexual exploitation of children. В этой связи Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о предоставлении государствам-членам рекомендаций в отношении того, что необходимо сделать в плане законодательства, создания условий для успешной правоохранительной деятельности на национальном и международном уровнях и содействия участию частного сектора, особенно поставщиков Интернет-услуг, в деле предупреждения и обнаружения сексуальной эксплуатации детей.
Also invites Member States to work closely with relevant members of the private sector, such as Internet service providers, financial institutions, the travel industry and others who may become aware of suspected offences involving sexual exploitation of children, to ensure that those suspected offences are reported to law enforcement authorities and are appropriately investigated; предлагает также государствам-членам тесно взаимодействовать с соответствующими представителями частного сектора, в частности, поставщиками Интернет-услуг, финансовыми учреждениями, тур-индустрией и другими сторонами, которые могут получать подозрительные сведения о правонарушениях, связанных с сексуальной эксплуатацией детей, для обеспечения того, чтобы такие подозреваемые преступления доводились до сведения правоохранительных органов и должным образом расследовались;
The representative referred to a series of recommendations presented to the Commission that included the provision of guidance to Member States on what was required in terms of legislation, conditions for successful national and international law enforcement, and promotion of the involvement of the private sector, in particular Internet service providers, in preventing and detecting the sexual exploitation of children. Он напомнил о ряде рекомендаций, представленных Комиссии, в том числе относительно предоставления государствам-членам рекомендаций в отношении того, что необходимо сделать в плане законодательства, создания условий для успешной правоохранительной деятельности на национальном и международном уровнях и содействия участию частного сектора, особенно поставщиков Интернет-услуг, в деле предупреждения и выявления случаев сексуальной эксплуатации детей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.