Beispiele für die Verwendung von "Literate" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle54 грамотный31 andere Übersetzungen23
That is the genomically literate world. Это мир генной грамотности.
In fact, it's not a genomically literate world. На самом деле, это не мир генной грамотности.
There are still 280 million people yet to become literate. К тому же есть еще 280 миллионов человек, которым предстоит научиться грамоте.
the printing press came along, and within decades, millions of people became literate. Появился печатный станок, и спустя десятилетия миллионы людей обрели грамотность.
They recognize that India has the most economically literate leadership in the world. Они признают, что Индия экономически лидирует в мире.
And very soon it's going to matter if you're literate in life code. А скоро будет очень важно, насколько хорошо вы разбираетесь в жизненном коде.
In 2003 90.2 % of men in age bracket of 15-24 were literate compared to 85.7 % of women. По состоянию на 2003 год показатели грамотности для возрастной группы 15-24 года составляли 90,2 процента для мужчин и 85,7 процента для женщин.
This is a European society with literate records, so we know a good deal about the people and their motivation. Это европейское общество, обладавшее письменностью, поэтому нам известно достаточно много о людях и их мотивации.
And, though 48% of urban Indians are computer literate, only 14% of rural Indians are able to use a computer efficiently. И хотя 48% индийских горожан владеют компьютерной грамотностью, только 14% жителей сельских районов умеют пользоваться компьютером.
And over 300 children will become computer literate and be able to do all of these things in six months with one computer. Более 300 детей обретут компьютерную грамотность и смогут делать все эти операции через 6 мес. за одним компьютером.
The 2004 National Living Standard Survey revealed that 5 out of every 10 Nigerian men and 4 out of every 10 women were literate in English. Национальное обследование уровня жизни 2004 года показало, что 5 из каждых 10 нигерийских мужчин и 4 из 10 женщин могут читать и писать на английском языке.
It really matters if you're literate, not just in reading and writing in English and French and German, but in Microsoft and Linux and Apple. Имеет важное значение ваша грамотность, не только умение читать и писать на английском, французском и немецком, но и умение работать с Microsoft, Linux и Apple.
Many factors underlay the ongoing upheavals in the Middle East: decades of corrupt and authoritarian rule, increasingly literate and digitally-connected societies, and skyrocketing world food prices. Многие факторы лежат в основе продолжающихся беспорядков на Среднем Востоке: десятилетия коррумпированного и авторитарного правления, повышение грамотности населения и распространение цифровых средств связи, стремительно растущие цены на продукты питания на мировом рынке.
Around 40% of Pakistanis live below the poverty line, half the population is illiterate, and, among those who are literate, many have been schooled in Wahhabi-funded madrasas. Около 40% пакистанцев находится за чертой бедности, половина населения неграмотно, а те, кто имеет образование, получили его в медресе, которые финансируются ваххабитами.
Thus, evolutionary psychologists infer what makes us who we are from the remains of our Stone Age ancestors (including their DNA), whereas humanists focus on artifacts of a more recent and literate age. Так, эволюционная психология пытается ответить на вопрос "кто мы есть", изучая ДНК из останков наших предков времен каменного века, пока гуманитарии тем временем интересуются артефактами более позднего, книжного, периода.
The demographic burden of a rapidly growing labor force appears to be greatly increased when that labor force is not very literate, especially when inadequate infrastructure, crime, and official corruption also take their toll. Оказывается, демографическое бремя быстро увеличивающейся рабочей силы значительно возрастает, когда эта рабочая сила не имеет хорошего образования, особенно если к этому фактору добавить неадекватную инфраструктуру, преступность и коррупцию в органах власти.
According to UNESCO reports, investment in education is high, amounting to 10-11 per cent of gross domestic product, the teaching staff is well qualified and a strong literate environment has been set in place. По сообщениям ЮНЕСКО, инвестиции в систему образования достаточно высоки, составляя 10-11 % валового национального продукта106, преподавательский персонал является высококвалифицированным, и в стране обеспечена практически всеобщая грамотность107.
In the reporting period, each CODA produced a newly literate population target (population who pass each year), which has helped to reduce the 2003 illiteracy rate of 27.49 per cent to 23.97 per cent at present. За отчетный период каждым Координационным комитетом были достигнуты целевые показатели обучения грамоте (число обученных за год); благодаря этому доля неграмотного населения, составлявшая в 2003 году 27,49 процента, сегодня снизилась до 23,97 процента.
Thus, one person out of three has access to a health centre, one child out of three goes to school, one adult out of five is literate, and only 50 per cent of the population have access to drinking water. Поэтому один человек из трех имеет доступ к какому-либо центру здравоохранения, один ребенок из трех посещает школу, один взрослый из пяти владеет грамотой и только 50 процентов населения имеют доступ к питьевой воде.
The CCA report indicates, however, that overall, primary school enrolment has risen slightly during the past nine years (as at November 2000), but the dropout and repetition rates remain high, as do the numbers of those who complete the primary cycle without becoming literate. Вместе с тем, согласно данным, приведенным в ОАС, за последние девять лет (по состоянию на ноябрь 2000 года) общий охват начальным школьным обучением несколько увеличился, однако показатели отсева и дублирования классов остаются высокими, равно как и число тех, кто закончил курс начального обучения, но остался неграмотным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.