Beispiele für die Verwendung von "MESSAGE" im Englischen mit Übersetzung "посыл"
Übersetzungen:
alle12101
сообщение9861
послание469
передавать201
запрос187
посыл24
весть16
записка12
обмениваться сообщениями9
поручение4
проповедь3
месседж2
andere Übersetzungen1313
Yet conveying uncertainty increases the complexity of a message.
Тем не менее, вовлечение неопределенности увеличит сложность создаваемого посыла.
Because the message we send can have horrifying consequences.
Потому что наш посыл может привести к ужасающим результатам.
The twin message is as comforting as it is mad.
Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен:
But despite the huge challenges ahead, the basic message is clear.
Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен.
Apply overlays that convey your message, e.g. “Exciting match 3 game!”
Добавьте текст, раскрывающий посыл вашей рекламы, например, «Потрясающий матч!».
On this front, US President Donald Trump has already sent the wrong message.
На этом фронте, Президент США Дональд Трамп уже отправил неверный посыл.
But I have for you a very simple message that offers more hope than you can imagine.
И для вас у меня есть очень простой посыл, который предлагает больше надежды, чем вы можете представить.
Similarly, Xi’s call for the US to respect its “territorial integrity” carries a specific and pointed message.
Аналогично, призыв Си к уважению «территориальной целостности» Китая со стороны США содержит в себе совершенно конкретный посыл.
Divestment is not the only way to send such a message, but it is a potentially powerful one.
Конечно, дивестирование не является единственным способом отправить такой посыл, но он потенциально мощный.
I mean, it's plus/minus the same message, but we wanted really to add some aggressivity to it.
Посыл здесь более-менее такой же, но мы добавили немного агрессивности.
The underlying message of the early Mac versus PC ads is not simply that the Apple operating system is superior.
Основным посылом первых рекламных роликов Mac, в которых он противопоставлялся РС, было не просто то, что операционная система Apple лучше.
His campaign was based on an anti-corruption message, and he predicted a “political tsunami” in his party’s favour.
В его предвыборной платформе основой стал антикоррупционный посыл, и Имран предсказал своей партии победное «политическое цунами».
If we go back 20 years, the one message pretty much controlled by one marketing manager could pretty much define a brand.
Вернемся на 20 лет назад: тогда один посыл, во многом контролируемый одним менеджером по маркетингу, прекрасно мог описать бренд.
The “passionate intensity” of the populists conveys a simple, easily grasped, and now resonant message: the elites are selfish, corrupt, and often criminal.
«Остервенение» популистов несет простой, понятный и теперь повсеместно звучащий посыл: элиты эгоистичны, коррумпированы, а зачастую и преступны.
The main message I heard that day was that São Paulo was suffering from a mega-drought, but that state and local politicians were keeping it quiet.
Основной посыл, который я услышал в тот день было тот, что Сан-Паулу страдает от мега-засухи, но государство и местные политики держали это в тайне.
You can get a strong brand image or a message and put it out there like the Conservative Party did earlier this year with their election poster.
Вы можете построить мощный образ бренда, или создать посыл, и вынести это наружу, как партия консерваторов в этом году на плакатах своей избирательной кампании.
I mean, that's the company ethos, and we want employees who understand the lifestyle and the message, so I think there is a position you'd be perfect for.
Я имею в виду, таков облик компании, и мы хотим работников, которые понимают этот образ жизни и посыл, так что, думаю, вы идеальны для этой должности.
Hence, the Nobel Peace Prize Committee has squandered a valuable opportunity to send out a message of hope to the world's 1.2 billion Muslims, one that would have rid the world of the grand global illusion that peacemaking is a "white man's burden."
Так что, Нобелевский комитет по премии мира упустил ценную возможность отправить посыл надежды 1,2 миллиардам мусульман во всем мире, посыл, который избавил бы мир от огромной глобальной иллюзии относительно того, что поддержание мира является "делом белых людей".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung