Beispiele für die Verwendung von "Manuscripts" im Englischen
We are talking about a corpus of over 900 manuscripts, comprising all of the books of the Bible.
Речь идёт о корпусе более чем в девятьсот текстов, включающем в себя все книги Библии.
927 libraries have been plundered, some 4.6 million books and valuable manuscripts have been burned or otherwise destroyed;
927 библиотек были разграблены; 4,6 млн. книг и бесценных рукописных документов были сожжены или иным образом уничтожены;
The 2004 figures indicated in fact a lower rate of compliance with slotted dates, but that did not mean that the submitting departments were any less aware of the need for timely submission of manuscripts for processing.
Данные за 2004 год действительно отражают более низкие показатели соблюдения установленных дат, однако это не означает, что представляющие документы департаменты были в меньшей степени осведомлены о необходимости своевременного представления оригиналов документов для обработки.
In The Economic and Philosophical Manuscripts of 1844, a youthful work that remained unpublished and largely unknown until the mid-twentieth century, Marx describes money as "the universal agent of separation," because it transforms human characteristics into something else.
В The Economic and Philosophical Manuscripts of 1844, юношеской работе, которая не была напечатана вплоть до середины двадцатого века, Маркс пишет о деньгах, как о "всемирном средстве разделения", "потому что они преобразуют особенности человека в нечто другое".
The work will be oriented to the use of various media for the production and management of a rational programme designed to answer to well defined user needs (collections), and to the consolidation of solutions involving desk top publishing tools in order to simplify and automate the production of manuscripts.
Работа в этой области будет ориентирована на использование различных средств массовой информации в целях разработки и осуществления рациональной программы, предназначенной для удовлетворения точно определенных потребностей пользователей (наборы данных), а также на доработку решений, предусматривающих использование электронных средств подготовки публикаций в целях упрощения и автоматизации подготовки документов.
Publications programme: The work will be oriented to the use of various media for the production and management of a rational programme designed to answer to well defined user needs (collections), and to the consolidation of solutions involving desktop publishing tools in order to simplify and automate the production of manuscripts.
Программа публикаций: Работа будет ориентирована на использование различных средств для разработки и осуществления рациональной программы, направленной на удовлетворение четко определенных потребностей пользователей (в наборах данных), и доработку решений, предусматривающих использование настольных средств подготовки публикаций в целях упрощения и автоматизации подготовки документов.
Document planning: analysis of the legislative mandates of the General Assembly and the Economic and Social Council to determine documentation demands; identification of author departments for the preparation of manuscripts; enforcement of directives on the control and limitation of documentation; provision of advice to author entities on the most efficient way to plan documentation;
планирование выпуска документации: анализ директивных мандатов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета для оценки потребностей в документации; определение департаментов для подготовки исходных документов; обеспечение соблюдения указаний относительно контроля за документацией и ограничения ее объема; консультирование департаментов, готовящих документы, относительно наиболее эффективного способа планирования выпуска документации;
Mr. Shaaban (Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management), responding to the concerns expressed regarding the timely issuance of documentation, said that, while several delegations had referred to the six-week rule, not one had referred to the 10-4-6 rule, also established by the General Assembly, which indicated when the Department must receive manuscripts for translation in order to ensure issuance at the six-week mark.
Г-н Шаабан (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению), отвечая на вопросы относительно своевременного издания документации, говорит, что, хотя несколько делегаций сослались на правило шести недель, никто не упомянул о правиле 10-4-6, также установленном Генеральной Ассамблеей и определяющем, когда Департамент должен получать материалы для перевода, с тем чтобы обеспечить их выпуск в пределах шести недель.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung