Beispiele für die Verwendung von "Maritime Safety Committee" im Englischen
Consequently, during the seventy-ninth session of the IMO Maritime Safety Committee it was indicated in paragraph 18 of document MSC 79/2/1/Add.1 that the Council had noted paragraph 109 of the Monitoring Group report, and supported the Group's recommendation in paragraph 195 of its report.
Впоследствии на семьдесят девятой сессии Комитета ИМО по безопасности на море в пункте 18 документа MSC 79/2/1/Add.1 Совет принял к сведению пункт 109 доклада Группы контроля и поддержал рекомендацию, вынесенную Группой в пункте 195 своего доклада.
Approval of these amendments by the Maritime Safety Committee (MSC) at its sixty-ninth session and their adoption at its seventy-first session, the amendments including, inter alia, the following: a requirement that every ship carrying INF cargo should carry on board a shipboard emergency plan based on recommendatory guidelines developed by IMO; and a requirement to report any incident, involving INF cargo, to the nearest coastal State;
утверждение этих поправок на шестьдесят девятой сессии Комитета по безопасности на море (КБМ) и их принятие на семьдесят первой сессии, включая, в частности, следующее: требование о том, чтобы на каждом судне, перевозящем груз облученного ядерного топлива (ОЯТ), имелся судовой план действий в чрезвычайных обстоятельствах, основанный на рекомендациях, разработанных ИМО, и требование об уведомлении о любом инциденте с грузом ОЯТ ближайшего прибрежного государства;
The IMO Maritime Safety Committee (MSC) at its 78th session in May 2004 approved proposed amendments to chapter XII (Additional safety measures for bulk carriers) of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) with a view to their adoption at its session in December 2004.
Комитет ИМО по безопасности на море (КБМ) на своей семьдесят восьмой сессии в мае 2004 года утвердил предложенные поправки к главе XII («Дополнительные меры безопасности для навалочных судов») Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) с целью их одобрения на своей сессии в декабре 2004 года.
The resolution states that the Maritime Safety Committee (MSC) and the Marine Environment Protection Committee of IMO should be responsible for adopting performance standards and technical specifications, as well as amendments to them.
В этой резолюции говорится, что за принятие и изменение эксплуатационных стандартов и технических требований отвечают Комитет по безопасности на море (КБМ) и Комитет по защите морской среды ИМО.
At its recent seventy-second session (17-26 May 2000), the IMO Maritime Safety Committee, while acknowledging the positive action of the General Assembly and being appreciative of its support, was of the opinion that there might be additional assistance which could be provided from other bodies within the United Nations system which would ensure that seafarers and ships could safely and peacefully engage in international maritime activities.
На своей недавней семьдесят второй сессии (17-26 мая 2000 года) Комитет ИМО по безопасности на море, признавая позитивный характер действий Генеральной Ассамблеи и оценивая ее поддержку, высказал в то же время мнение о том, что могла бы быть оказана и дополнительная помощь, которая могла бы быть предоставлена по линии других органов в рамках системы Организации Объединенных Наций и обеспечила бы мореплавателям и судам безопасность и мирное осуществление международной морской деятельности.
“Code for Fire Test Procedures”: the International Code for the Application of Fire Test Procedures adopted under Resolution MSC.61 (67) by the Maritime Safety Committee of the IMO;
«Кодекс по процедурам испытания на огнестойкость»- Международный Кодекс по применению процедур испытания на огнестойкость, принятый Резолюцией MSC.61 (67) Комитетом по безопасности на море, ИМО.
The Maritime Safety Committee at its 73rd session (November/December 2000) agreed to implement a reporting procedure similar to that for acts of piracy and armed robbery against ships to keep track of incidents of unsafe practices associated with the trafficking or transport of illegal migrants by sea.
На своей 73-й сессии (ноябрь/декабрь 2000 года) Комитет по безопасности на море принял решение придерживаться порядка направления сообщений, аналогичного тому, который принят в отношении актов пиратства и вооруженного разбоя против судов, что должно позволить отслеживать случаи опасной практики, связанной с контрабандным провозом мигрантов морем.
In June 1996, the Maritime Safety Committee of IMO approved a set of recommendations on security measures for passenger ferries on international voyages shorter than 24 hours and ports.
В июне 1996 года Комитет ИМО по безопасности на море утвердил свод рекомендаций о мерах безопасности в отношении пассажирских паромов, выполняющих международные перевозки продолжительностью менее 24 часов, и обслуживающих их портов.
It further requested the Secretary-General to study the International Civil Aviation Organization (ICAO) Model Audit Scheme and advise the Council, the Maritime Safety Committee, the Marine Environment Protection Committee and the Technical Cooperation Committee (TCC) on any aspects of that scheme which might be taken into account in developing the IMO scheme.
Он просил далее Генерального секретаря изучить систему типовой проверки Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и сообщить Совету, Комитету по безопасности на море, Комитету по защите морской среды и Комитету по техническому сотрудничеству (КТС) о любых аспектах этой системы, которые можно было бы учесть при разработке системы ИМО.
The International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on Board Ships was adopted by a resolution of the Maritime Safety Committee on 27 May 1999.
Международный кодекс безопасной перевозки облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковках на судах был принят в резолюции Комитета по безопасности на море 27 мая 1999 года.
The representative of IMO invited delegates to note that if amendment 31 to the IMDG Code were adopted next year by IMO's Maritime Safety Committee, it would be ready to be brought into force on a voluntary basis as from 1 January 2003, and that IMO's Maritime Safety Committee had decided that the IMDG Code should become mandatory under the SOLAS Convention as from 1 January 2004.
Представитель ИМО предложил делегатам принять к сведению, что серия поправок 31 к МКМПОГ, если она будетпринята в будущем году Комитетом по безопасности на море, будет готова для введения в действие, на добровольной основе, с 1 января 2003 года что Комитет по безопасности на море ИМО принял решение, что МКМПОГ должен стать обязательным в соответствии с Конвенцией СОЛАС начиная с 1 января 2004 года.
SOLAS chapter VII was amended on 24 May 2002 by the Maritime Safety Committee to provide for the mandatory application of the IMDG Code as of 1 January 2004, or on a voluntary basis as from 1 January 2003 (resolution MSC.123 (75)).
КБМ внес 24 мая 2002 года поправки в главу VII СОЛАС, по которым с 1 января 2004 года применение МКМПОГ становится обязательным, причем с 1 января 2003 года он может применяться добровольно (резолюция MSC.123 (75)).
We welcome the approval of the amendments — proposed by the International Maritime Organization's Maritime Safety Committee — to Chapter XII of the International Convention for the Safety of Life at Sea aimed at introducing new provisions relating to double-hull construction for new bulk carriers of 150 metres in length and over as an optional alternative to single-side construction.
Мы приветствуем одобрение поправок — предложенных Комитетом по безопасности на море Международной морской организации — к главе XII Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, направленных на введение новых положений, касающихся строительства новых двухкорпусных нефтеналивных судов длиной 150 метров и более в качестве добровольной альтернативы однокорпусным судам.
In the aftermath of the Achille Lauro incident in October 1985, the Maritime Safety Committee of IMO approved measures to prevent unlawful acts against passengers and crews on board ships, for application on passenger ships engaged on international voyages of 24 hours or more and the port facilities which service them.
После инцидента с судном «Ачилле Лауро» в октябре 1985 года Комитет ИМО по безопасности на море утвердил меры по предотвращению незаконных актов против пассажиров и экипажей на борту судов, которые должны применяться в отношении пассажирских судов, выходящих в международное плавание на 24 часа или более, и портов, которые их обслуживают.
At its second session, the Joint Maritime Safety Committee (MSC)/Marine Environment Protection Committee (MEPC)/Technical Cooperation Committee (TCC) Working Group considered a draft framework for member State audits; draft procedures for member State audits; a draft member State audit standard; and a draft memorandum of understanding between member Governments to be audited and IMO.
На своей второй сессии Объединенная рабочая группа Комитета по безопасности на море (КБМ)/Комитета по защите морской среды (КЗМС)/Комитета по техническому сотрудничеству (КТС) рассмотрела проект рамок проверки государств-членов; проект процедур по проверке государств-членов; проект стандарта проверки государств-членов и проект меморандума о взаимопонимании между правительствами государств-членов, подлежащих проверке, и ИМО.
Amendments to the 1988 Protocol to the International Convention on Load Lines were adopted in June 2003 by resolution MSC.143 (77) by the IMO Maritime Safety Committee (MSC) at its 77th session (MSC 77) in order to provide for significant improvements in the structural safety of ships, in particular bulk carriers.
В июне 2003 года на своей семьдесят седьмой сессии Комитет ИМО по безопасности на море (КБМ) принял резолюцию MSC.143 (77), по которой одобрялись поправки к Протоколу 1988 года к Международной конвенции о грузовой марке, предназначение которых — существенно повысить структурную безопасность судов, в частности навалочных.
GRSG noted that, following WP.29 recommendation, the European Enhanced Vehicle Safety Committee (EEVC) had been invited to participate to the current GRSG session for consideration of this issue.
GRSG отметила, что, по рекомендации WP.29, Европейскому комитету по повышению безопасности транспортных средств (ЕКПБТ) было направлено приглашение принять участие в нынешней сессии GRSG для рассмотрения этого вопроса.
South Africa, as a party to the International Convention, had provided the SafetyNET Maritime Safety Information service via Goonhilly Station in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or Burum Station in the Netherlands and the NAVTEX maritime safety information service via Cape Town, Port Elizabeth and Durban.
Южная Африка, являющаяся стороной этой Международной конвенции, предоставляет услуги службы информации по безопасности на море системы SafetyNET через станцию " Гунхилли " в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии или станцию " Бурум " в Нидерландах, а также услуги службы информации по безопасности на море системы NAVTEX через станции в Кейптауне, Порт-Элизабет и Дурбане.
the Working Party on the Transport of Dangerous Goods, the Joint Meeting of the Working Party and the RID Safety Committee and the Joint Meeting of Experts on the Regulations annexed to ADN had adopted complete new sets of amendments to RID, ADR and ADN in order to give full effect to the revised UN Recommendations as from 1 January 2007.
Рабочая группа по перевозкам опасных грузов, Совместное совещание Рабочей группы и Комитета МПОГ по вопросам безопасности и Совместное совещание экспертов по Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, приняли новые полные тексты поправок к МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ, с тем чтобы пересмотренные Рекомендации ООН могли вступить в силу с 1 января 2007 года.
Recognizes that international shipping rules and standards adopted by the International Maritime Organization in respect of maritime safety, efficiency of navigation and the prevention and control of marine pollution, complemented by best practices of the shipping industry, have led to a significant reduction of maritime accidents and pollution incidents, and encourages all States to participate in the Voluntary International Maritime Organization Member State Audit Scheme;
признает, что международные нормы и стандарты судоходства, принятые Международной морской организацией в отношении безопасности на море, эффективности судоходства и предупреждения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, вкупе с наиболее передовой практикой индустрии судоходства привели к существенному сокращению числа морских аварий и случаев загрязнения, и призывает все государства к участию в системе добровольной проверки государств — членов Международной морской организации;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung