Beispiele für die Verwendung von "Merchants" im Englischen mit Übersetzung "торговец"
Übersetzungen:
alle156
торговец67
продавец33
купец17
коммерсант15
мерчант4
купеческий1
andere Übersetzungen19
The best antidote to the doom merchants is skepticism.
Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм.
They got their rights by destroying innocent Korean merchants.
Они получили свои права, разорив неповинных корейских торговцев.
Igbo merchants and artisans crowd the famous market of Kano and other northern cities.
Знаменитый рынок в Кано, а также рынки в других городах страны полны торговцев и ремесленников народности игбо.
If these fundamental institutions were right, then landlords, merchants, and manufacturers would invest and improve.
Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
The merchants liked her embroidery; it sold very well, and they kept asking for more.
Торговцам нравились её вышивки - продавались очень хорошо - и они продолжали просить больше.
Buccaneers would become businessmen, merchants would create the first modern companies to rival old kingdoms.
Пираты становились дельцами, торговцы создавали первые торговые компании, и зарабатывали миллионы.
In my old-fashioned way, I rather disapprove of celebrating “God rest you merry merchants” day.
По-стариковски я скорее не одобряю празднование этого дня под звуки «Да пошлёт вам радость Бог, торговцы».
If you do not set up merchants, workers can enter any merchant when they enter expenses.
Если не настроить оптовиков, работники могут ввести любой оптовый торговец когда они вводят ожидаемые расходы.
Villagers and merchants from both sides conducted a brisk business and border trade unfettered by the authorities.
Сельские жители и торговцы с обеих сторон вели оживлённый бизнес и приграничную торговлю без вмешательства властей.
The reality of market exchange – direct transactions between merchants and customers – appeared gradually 3,000 or 4,000 years ago.
Действительность рыночного обмена – прямых сделок между торговцами и клиентами – возникла постепенно 3000 или 4000 лет назад.
Merchants who seek to build their business on a strong base of regular customers are unlikely to engage in fraud.
Торговцы, стремящиеся обеспечить своему делу крепкую базу из постоянных клиентов, не склоны обманывать своих покупателей.
PARIS - The reality of market exchange - direct transactions between merchants and customers - appeared gradually 3,000 or 4,000 years ago.
ПАРИЖ - Действительность рыночного обмена - прямых сделок между торговцами и клиентами - возникла постепенно 3000 или 4000 лет назад.
A few days after the deadline of April 15, bulldozers moved in, flattening the shops, previously dismantled by the departing Afghan merchants.
Спустя несколько дней после окончания крайнего срока - 15 апреля – в лагерь вошли бульдозеры, которые стали сносить магазины, предварительно демонтированные уезжающими афганскими торговцами.
But casual evidence suggests that the region’s shoppers, merchants, and investors generally consider local Christians to be more trustworthy than local Muslims.
Но случайные данные свидетельствуют о том, что покупатели, торговцы и инвесторы региона в целом считают, что местным Христианам можно больше доверять, чем местным Мусульманам.
During this period employees of Israel's military Government in the Gaza Strip had not renewed expired entry permits for Palestinian labourers and merchants.
В течение этого периода сотрудники израильского военного управления в секторе Газа не возобновляли истекшие разрешения на въезд в Израиль для палестинских рабочих и торговцев.
Heard that the madame from the inn has been taking advantage of the panic in the street, offering the merchants pennies for their interests.
Слышал, как мадам с гостиницы пользовалась паникой на улице, предлагала торговцем пенни в их интересах.
And all about a gathering of teachers, farmers, merchants, laborers: those who work and vote and build and plan and pray into a great tomorrow.
Все вместе: учителя, фермеры, торговцы, рабочие. Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
The army is reportedly forcing villagers to pave the routes and is extorting money from local merchants, taking materials from shops and farms without paying.
Согласно сообщениям, военнослужащие принуждали деревенских жителей мостить дороги и вымогали у местных торговцев деньги, брали в местных магазинах и на фермах различные материалы и не платили за них.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung