Beispiele für die Verwendung von "Middle Ages" im Englischen mit Übersetzung "средневековье"
In the Middle Ages, this attitude spawned scholastic disputation.
В средневековье такое отношение вызвало споры среди ученых.
Secondly, Christian moralists and churchmen in the Middle Ages did warn against excessive bathing.
Во-вторых, христианские моралисты и священники Средневековья действительно предупреждали о вреде чрезмерно частого принятия ванн.
These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
Far from being persecuted by the Church, all of the scientists of the Middle Ages were themselves churchmen.
Все ученые Средневековья не только не преследовались Церковью, но и сами принадлежали к ней.
During the Middle Ages, sports were regularly forbidden in England because they came at the expense of military training.
В средневековье спортивные состязания регулярно запрещались в Англии, потому что проводились за счет военной подготовки.
I am not advocating a return to the early Middle Ages, when Church usury laws forbade interest on loans.
Я не являюсь сторонником возврата к раннему средневековью, когда законы церкви о ростовщиках запрещали проценты по займам.
Profit opportunities from converting common land into private land, which had existed since the Middle Ages, were finally pursued.
Наконец, стали преследовать возможности получения прибыли от перевода общинной земли в частную землю, которые существовали со Средневековья.
But, as a country caught between the Islamic Middle Ages and Western modernity, it has always abided extreme contradictions.
Но будучи страной, находящейся где-то между исламским средневековьем и западной современностью, она всегда отличалась крайними контрастами.
In fact, the Church did not teach that the earth was flat at any time in the Middle Ages.
На самом деле Церковь никогда не учила тому, что Земля плоская, ни в одном периоде Средневековья.
The idea that people in the Middle Ages did not wash is based on a number of misconceptions and myths.
Мысль о том, что люди Средневековья не мылись, основана на ряде мифов и ложных представлений.
If you ever decide you're ready for more than benefits, remember, we've only made it to the Middle Ages.
Если решишь, что готова для большего, чем просто преимущества, помни, что мы дошли только до средневековья.
Muslims have replaced Jews and Communists as "the others" of Europe - Europe's demons, threatening and malignant, as in the Middle Ages.
Мусульмане заменили евреев и коммунистов в роли "инородцев" Европы - европейских демонов, угрожающих и зловредных, как в средневековье.
Such was the epistemic position of the Middle Ages, which presumed all humans to be mutually equal but subordinate to an inscrutable God.
Таким был эпистемологический подход средневековья, который подразумевал изначальное равенство всех людей, подвластных непостижимому Богу.
4. The Middle Ages was a period of filth and squalor and people rarely washed and would have stunk and had rotten teeth.
4. Средневековье было периодом грязи и нищеты, люди редко мылись, омерзительно пахли, и у них были гнилые зубы
The large ornamental codices of the early Middle Ages gave way to portable "handbooks" designed for the lighter touch of a quill pen.
Большие, украшенные орнаментом рукописные книги раннего средневековья дали начало переносным "записным книжкам" для легкого прикосновения птичьего пера.
These are not the Middle Ages, no matter how tightly the good sister and her brood try to hold on to their fairy tale.
Но это не Средневековье, несмотря на то, как сильно праведная сестра и её выводок пытаются ухватиться за свою сказочку.
I mean, I know things were pretty grotty in the Middle Ages, but, really, you might leave the tourists a bit of glamorous illusion.
Я имею в виду, я знаю, что вещи в Средневековье были довольно убогими, но, действительно, вы могли бы оставить туристам немного гламурной иллюзии.
3. In the Middle Ages millions of women were burned by the Inquisition as witches and witch burnings were a common occurrence in Medieval times.
3. В Средневековье инквизиция сожгла миллионы женщин, посчитав их ведьмами, а само сжигание «ведьм» было в Средние века обычным делом
Developments in archaeology in recent decades have highlighted how people and goods could move over wider distances in the early Middle Ages than we have tended to think.
Произошедшие за последние десятилетия достижения в археологии свидетельствуют о том, что в раннее Средневековье люди и товары перемещались на расстояния большие, чем считалось раньше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung