Beispiele für die Verwendung von "Ministry of the Interior" im Englischen
The Ministry of the Interior does not put arms from the illegal market back into circulation
МВД не берет в оборот нелегальный рынок оружия
Nonetheless, the Ministry of the Interior asserts that the situation of the spread of illegal arms is under control.
Тем временем в МВД утверждают, что контролируют ситуацию с распространением нелегального оружия.
The Ministry of the Interior, in coordination with other State authorities, ensures security at all entry and exit points of the country (land, sea and air).
Министерство иностранных дел в координации с другими государственными ведомствами обеспечивает безопасность на всех пунктах въезда и выезда в стране (по суше, морю или воздуху).
Ministry of the Interior and the Civil Service, Circular concerning the Police Functions Act of 5 August 1992, Key themes, 3.1., Moniteur belge, 20 March 1993.
Министерство внутренних цел и по делам государственной службы, циркуляр, касающийся Закона от 5 августа 1992 года о функциях полиции, руководящие принципы, 3.1, " Монитёр бельж " от 20 марта 1993 года.
This boxes in the true judges, for if they protest by boycotting their supervisory duties, the task will fall once more to police from the infamous Ministry of the Interior.
Это прессингует истинных судей, поскольку, если они вздумают протестовать, бойкотируя исполнение своих надзорных обязанностей, эта задача еще раз будет передана полиции, возглавляемой имеющим дурную репутацию министром внутренних дел.
In northern Kosovo, where operational police competencies have not been transferred from UNMIK to the Kosovo Ministry of the Interior and the Kosovo Police Service remains under UNMIK command, the situation remained unchanged.
В северной части Косово, в которой МООНК не передала оперативные полицейские функции министерству иностранных дел Косово, а КПС по-прежнему находится под командованием МООНК, ситуация не изменилась.
This was reported by the Main Directorate of the Ministry of the Interior for Sverdlovsk Oblast, to whom the General Director of the Protection Centre for Rights, Anna Filatova, appealed with corroborating documents.
Об этом сообщили в ГУ МВД по Свердловской области, куда обратилась с соответствующим заявлением гендиректор правового центра "Защита"" Анна Филатова.
Passport pages are of high-quality pure cotton fibre and contain fluorescent fibres and three-dimensional watermark of the pyramids, together with a security thread that glows under ultraviolet light and which reads “Ministry of the Interior — Passport”;
страницы паспорта выполнены из высококачественного чистого хлопкового волокна и содержат флюоресцентные нити и трехмерный водяной знак с изображением пирамид, а также имеет защитную нить, которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами, и на которой затем появляется надпись “Ministry of the Interior — Passport”;
The police persecution of the animal movement appears to be an attempt by the conservative party, which controls the Ministry of the Interior, and its animal industry supporters to strike back at a legitimate, peaceful challenge to the way we treat animals.
Преследование полицией движения в защиту животных выглядит как ответные действия консервативной партии и поддерживающих ее представителей промышленного животноводства на легитимное предложение мирного пути решения проблемы обращения с животными, в той манере как они обращаются с животными сейчас.
The team, headed by an Under-Secretary of State in the Ministry of the Interior and Administration, comprised Government officials, prosecutors and members of the judiciary and was supported by a task force, composed of representatives from all bodies concerned, which met twice a month.
В эту группу, возглавляемую заместителем председателя Совета министров и министром внутренних дел и администрации, входят государственные служащие, прокуроры и сотрудники судебных органов, а поддержку ей оказывает целевая группа в составе представителей всех соответствующих органов; группа проводит заседания два раза в месяц.
In a statement to the Chamber of Advisors on 30 May 2006, a spokesman for the Ministry of the Interior reported that approximately 480 human trafficking operations were broken up in 2005; this figure represents an increase of more than 60 per cent compared to 2004.
Опираясь на данные этого ведомства, министр внутренних дел в своем выступлении перед Палатой советников во вторник, 30 мая 2006 года, доложил, что в 2005 году было ликвидировано около 480 подпольных организаций по торговле людьми или на 60 процентов больше, чем в 2004 году.
The Ministry of the Interior and the Ministry of Justice issued a joint circular on 28 August 1997 with the aim of clarifying certain aspects of the procedure for publishing banns of marriage and listing the documents required for marriage in Belgium or following a marriage abroad.
28 августа 1997 года министр внутренних дел и министр юстиции издали совместное циркулярное письмо, цель которого- прояснить некоторые аспекты процедуры опубликования объявлений о заключении брака, предваряющей совершение бракосочетания, и уточнить, какие документы необходимы для получения визы с целью заключения брака в Бельгии или после совершения бракосочетания за рубежом.
On 14 July 2004, at the initiative of the Ministry of Social Integration and Equal Opportunities and in cooperation with the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior, the inner Cabinet adopted in principle a federal action plan to combat racist, anti-Semitic and xenophobic violence.
По инициативе министра социальной интеграции и равных возможностей Министерский комитет ограниченного состава утвердил 14 июля 2004 года в сотрудничестве с министром юстиции и министром внутренних дел принципы федерального плана действий по борьбе с насилием, совершаемым на почве расизма, антисемитизма и ксенофобии.
In this regard, it is the responsibility of the Human Rights Advisory Board to monitor and concomitantly review the work of the security police and of authorities otherwise subordinate to the Federal Ministry of the Interior, and of organs authorized to exercise direct administrative power and coercion in the context of protection of human rights.
В этой связи Консультативный совет по правам человека обязан осуществлять наблюдение и проводить сопутствующий обзор работы полицейских сил безопасности и органов, подведомственных Федеральному министру внутренних дел, а также органов, уполномоченных осуществлять прямую административную власть и применять принудительные меры в контексте защиты прав человека.
With regard to point 7.B.2, which refers to improvements to national identity and travel documents, in accordance with minimum international security standards, the Ministry of the Interior and Justice, through the General Identification and Aliens Directorate, introduced a new identity card in 2004 for Venezuelans and foreigners resident in Venezuela, which is also made of banknote paper.
Что касается пункта 7.B.2, в котором говорится об совершенствовании национальных удостоверений личности и проездных документов, то в 2004 году в соответствии с минимальными международными стандартами обеспечения безопасности министерство иностранных дел и юстиции через Главное управление по удостоверениям личности и делам иностранцев (ДИЕКС) ввело новое удостоверение личности как для венесуэльцев, так и для иностранцев, проживающих в стране, которое также печатается на бумаге с водяными знаками.
In the period under review, secondary police schools of the Ministry of the Interior provided basic 15-month professional training designed for policemen who already had complete secondary education with the school leaving certificate, as well as two-year continuation study for those policemen who did not meet the requirement of complete secondary education and were preparing for the GCE.
В рассматриваемый период в этих школах была организована базовая 15-месячная профессиональная подготовка для полицейских, которые уже получили полное среднее образование и имеют аттестат об окончании средней школы, а также постоянные двухгодичные курсы для тех полицейских, которые не отвечают требованию о наличии полного среднего образования и готовились к его получению.
Since 1 April 1994, for instance, pursuant to article 15, paragraph 7, of the Regional Police Forces (Management) Decree, all regional police forces are required to fill in a special registration form in the event of the death or attempted suicide of someone confined to a police cell, and send it to the Ministry of the Interior and Kingdom Relations.
Так, например, с 1 апреля 1994 года на основании пункта 7 статьи 15 Указа о функционировании региональных полицейских сил все сотрудники региональных сил полиции обязуются заполнять особую регистрационную форму в случае смерти или попытки самоубийства какого-либо лица, содержащегося под стражей в полиции и направлять ее министру внутренних дел и по делам Королевства.
Kazakhstan has established a network of confidential telephone lines and telephone hotlines, notably in the Ministry of the Interior and its local offices, and crisis centres and voluntary organizations, whose purpose is to protect the rights of victims of violence and trafficking in persons and to provide safe accommodation and psychological and social rehabilitation, first aid before the arrival of the medical services, legal advice and other forms of legal assistance, etc.
В стране создана сеть телефонов доверия и горячих линий, в том числе в Министерстве и территориальных органах внутренних дел, кризисные центры, общественные объединения, целью деятельности которых является- защита прав жертв насилия и торговли людьми, обеспечение безопасного места жительства, психологическая и социальная реабилитация, первая доврачебная медицинская помощь, юридическое консультирование и оказание других видов правовой и другой помощи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung