Beispiele für die Verwendung von "Multicultural" im Englischen
London is certainly a multicultural metropolis.
Лондон, безусловно, является многокультурной столицей.
Is Islam incompatible with multicultural democracy?
Совместим ли ислам с мультикультурной демократией?
Mr. Akindele (Nigeria) said that Nigeria enjoyed a multiethnic and multicultural society and had made freedom of religion a priority in its Constitution.
Г-н Акинделе (Нигерия) говорит, что в Нигерии существует полиэтническое и поликультурное общество и что свобода религии представлена в ее Конституции в качестве одного из приоритетов.
The challenge of a European Union multicultural citizenship”.
Проблема многокультурного гражданства в Европейском союзе ".
Multicultural writers are expected to tell real stories, not so much the imaginary.
От мультикультурных авторов всегда ждут не выдуманных, а настоящих историй.
He noted that although historically Côte d'Ivoire was a multicultural and multiracial melting pot, a number of people now found themselves considered foreigners on their own soil, without entitlement to Ivorian citizenship.
Он отметил, что, хотя исторически Кот-д'Ивуар является поликультурной и многорасовой страной, сейчас некоторые люди оказались у себя на родине в положении иноземцев, не имеющих права претендовать на ивуарийское гражданство.
This is the positive side of a multicultural society.
Это положительная сторона многокультурного общества.
The main problem for Muslims is not democracy, but coping with a multicultural society.
Основная проблема для мусульман - не демократия, а жизнь в мультикультурном обществе.
She noted that, despite some outstanding examples of cultural pluralism in cities, we still did not have agreement on how to approach the fundamental issues of multiethnic and multicultural societies in an increasingly globalizing and urbanizing world.
Она отметила, что несмотря на ряд выдающихся примеров культурного плюрализма в городах, мы до сих пор не можем договориться о подходе к основополагающим проблемам полиэтнического и поликультурного общества во все более глобализованном и урбанизированном мире.
Many people have suddenly become very hesitant about using the term "multicultural society."
Многие люди внезапно стали очень неуверенно употреблять термин "многокультурное общество".
I never forget my first multicultural reading, in Harvard Square about 10 years ago.
Я никогда не забуду свои первые мультикультурные чтения на Гарвардской улице десять лет назад.
Ms. Lewis (International Labour Organization (ILO)) said that the importance of shedding racist structures, conduct and attitudes and of developing pride in multicultural, multiracial and multireligious societies had been highlighted by ILO at the World Conference against racism.
Г-жа Льюис (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что важность ликвидации расистских структур, поведения и позиций, а также воспитание в людях чувства гордости за принадлежность к поликультурным, многорасовым и поликонфессиональным обществам была отмечена Международной организацией труда на Всемирной конференции по борьбе против расизма.
Given their tolerant character, open, democratic and multicultural societies are specially vulnerable to terrorist attacks.
В силу своей толерантности открытые, демократические и многокультурные общества особо уязвимы перед лицом террористических нападений.
Well, the feeling on the street is that perhaps Alderman Gibbons has gotten a little too multicultural lately.
Ну, на улице болтают что возможно олдермен Гиббонс стал слишком мультикультурным в последнее время.
That Committee had consistently emphasized that non-discrimination was fundamental to building multicultural societies based on respect and tolerance, and the practical application of that principle appeared all the more crucial in the aftermath of the events of 11 September 2001.
Указанный Комитет постоянно подчеркивает, что борьба с дискриминацией имеет основополагающее значение для создания поликультурных обществ на основе уважения и терпимости, и практическое осуществление этого принципа представляется еще более важным после событий, происшедших 11 сентября 2001 года.
This is one reason why London has experienced the other, darker side of the multicultural society:
Это одна из причин того, почему Лондон испытал другую, более темную сторону многокультурного общества:
If we want to build something better on the ruins of multicultural indifference, our dialogue must become more profound.
Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким.
Comprehensive research into such matters should be the primary task of an international centre for multiracial and multicultural studies, and the University of the West Indies, based in a region characterized by ethnic and religious pluralism, would be a prime site for such a centre.
Необходимо в первоочередном порядке провести в одном из международных центров многорасовых и поликультурных исследований всеобъемлющее исследование по этим вопросам, и Вест-индский университет, находящийся в регионе, характеризующемся этническим и религиозным плюрализмом, мог бы рассматриваться ведущим кандидатом для этого.
Some activities under this project are multicultural seminars, museology courses, exhibitions and presentation of architectural designs, educational programmes, workshops, etc.
В рамках данного проекта проводятся многокультурные семинары, курсы музееведения, выставки и презентации архитектурных проектов, просветительские программы, практикумы и т.д.
For example, police officers from Toronto, a highly multicultural city, have trained their counterparts from Amsterdam in community outreach.
Например, полицейские из Торонто, в высшей степени мультикультурного города, обучали коллег из Амстердама, как добиться лучшего контакта с разнородными сообществами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung