Beispiele für die Verwendung von "National Association" im Englischen
A certified copy of the written agreement or any other legal instrument between the competent authorities (Customs) and the national association as well as any modifications thereto;
заверенная копия письменного соглашения или любого другого правового документа, подписанного компетентными органами (таможенными) и национальным объединением, а также любые поправки к нему;
8 (1) of the TIR Convention stated declares that the national association is liable " jointly and severally with the persons from whom the sums mentioned above are dueliable ".
Статья 8 (1) Конвенции МДП определяет, что национальное объединение несет ответственность «в порядке солидарной ответственности совместно с лицами, с которых причитаются суммы».
The presentation outlined the structure of the international guarantee system, insisting on the fact that the financial commitment of the national association should be considered as surety and not as guarantee.
В выступлении была кратко охарактеризована структура международной гарантийной системы и было отмечено, что финансовые обязательства национального объединения следует рассматривать не в качестве гарантии, а как поручительство.
To ensure the effective exercise of the rights of foreigners held in a centre or place of administrative detention, the State concludes an agreement with a national association that protects foreigners.
Для обеспечения эффективного осуществления прав иностранцев, задержанных в специальном центре или в помещении для административного задержания, государство заключает соглашение с какой-либо общенациональной ассоциацией, занимающейся вопросами защиты иностранцев (в настоящее время такой ассоциацией является Экуменическая служба взаимопомощи СИМАДЕ).
The IRU explained that TIR Carnets are transported in anonymous packages either by an express carrier or by the national association concerned, and no third parties should be involved in the delivery.
МСАТ пояснил, что книжки МДП перевозятся в анонимных упаковках либо службой срочной доставки, либо соответствующим национальным объединением, причем третьи стороны в процессе доставки задействовать не следует.
Moreover, the commitments made by each national association are subject to a contract concluded with the Customs authority having authorized the association, such contract being subject to the national lawegislation of the Contracting State concerned.
Кроме того, обязательства, принятые каждым национальным объединением, являются предметом соглашения, заключенного с признавшими его таможенными органами, такие соглашения подчиняются действию внутреннего права соответствующего Договаривающегося государства.
The result of an agreement of 31 December 1958 approved by the Government, this scheme is managed by ASSEDIC (associations for employment in trade and industry), which is subordinate to UNEDIC (national association for employment in trade and industry).
Созданный на основе соглашения от 31 декабря 1958 года, утвержденного государственными властями, этот режим управляется паритетными органами- ассоциациями по вопросам занятости в промышленности и торговле (АССЕДИК) во главе с Национальным союзом занятости в промышленности и торговле (ЮНЕДИК).
Under the TIR procedure, the operator is given the counterfoil to voucher No. 2, but he then sends it to the national association and may therefore have no documentation that he can produce in the event of inquiries being made.
В соответствии с процедурой МДП оператор получает корешок отрывного листка № 2, однако затем он направляет его в национальное объединение, вследствие чего у него не остаётся документации, которую можно было бы предъявить в случае розыска.
The Associations Act, promulgated in 1988 and amended in 1990, provides that associations may be created simply by declaration of the founders, made either to the wilaya (prefecture) or to the Ministry of the Interior (in the case of a national association).
утвержденный в 1988 году закон об общественных объединениях с поправками, внесенными в 1990 году; на основании этого закона общественные объединения могут создаваться путем простого уведомления, представляемого основателями объединения в вилайю (провинцию), либо, в том случае, если объединение претендует на общенациональный статус, путем уведомления, направляемого в министерство внутренних дел.
The associations rejected this measure, arguing that the National Association does not represent them and that the frequencies assigned belong to the State radio TGW, so that transferring their use to private individuals would use up the nationwide frequencies in State hands and render the current legislative process meaningless.
Эти ассоциации отклонили эту идею на том основании, что эта организация их не представляет и что выделяемые частоты принадлежат государственному радио TGW, в связи с чем передача этих частот в пользование частных лиц привела бы к сокращению количества национальных частот, находящихся в распоряжении государства, и лишила бы смысла осуществляемый в настоящее время законодательный процесс.
Customs authorities provide all necessary information regarding the exclusion to the TIR secretariat to update the ITDB and inform the Customs authorities of the country where this TIR Carnet holder is established or residing of the exclusion together with the national association in the country where the offence has been committed.
Таможенные органы представляют всю необходимую информацию относительно лишения права в секретариат МДП для обновления МБДМДП и для сообщения о таком лишении права таможенным органам страны, в которой этот держатель книжки МДП обосновался или постоянно проживает, а также национальному объединению в стране, где было совершено это нарушение.
a certified copy of the insurance or financial guarantee contract (s) as well as all subsequent modifications thereto, including a certified translation, if necessary, into English, French or Russian and a certificate of insurance made out by the international insurers, stating the name (s) of the insurance company (ies) and the name of the beneficiary (the national association);
заверенной копии договора (договоров) страхования или договора (договоров) финансовой гарантии, а также последующие поправки, включая, при необходимости, заверенный перевод на английский, французский или русский язык и страховое свидетельство, выданное международными страховщиками с указанием имени (имен) страховой (ых) компании (й) и имени бенефициара (национального объединения);
In case of an irregularity, however, Customs would have to accept that they cannot claim against the TIR Carnet holder (and, in case he cannot meet the claim, against the national association), once it has been established that the irregularity has taken place after the TIR operation was properly terminated as far as the TIR Carnet holder is concerned.
Вместе с тем в случае нарушения таможня будет вынуждена признать, что она не может предъявлять претензии держателю книжки МДП (и, если он не может удовлетворить эти претензии, национальному объединению) после того, как будет установлено, что нарушение произошло после надлежащего прекращения операции МДП в отношении держателя книжки МДП.
It was underlined that, although payment of a claim by the national association may be considered as an automatic and incontestable act by virtue of Article 11, paragraphs 2 and 3 of the TIR Convention, it nevertheless, just as any other decision by competent authorities, was subject to the possibility of appeal, in which, in accordance with national law, the obligation to pay could even be suspended.
Подчеркивалось, что, хотя уплата требуемых сумм национальным гарантийным объединением в силу пунктов 2 и 3 статьи 11 Конвенции МДП может считаться актом автоматическим и неоспоримым, тем не менее, как и любое другое решение компетентных органов, такое требование может быть обжаловано, в результате чего, согласно национальному законодательству, обязательство по выплате может быть даже приостановлено.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung