Beispiele für die Verwendung von "Next to" im Englischen
It was next to impossible to get a trained pilot.
Почти невозможно получить натренированного пилота.
He may be a Scientist, but he knows next to nothing about grouting.
Может, он и химик, но он почти ничего не смыслит в строительных растворах.
A political or diplomatic solution would be next to impossible.
Политическое или дипломатическое решение станет почти невозможным.
It weighs next to nothing disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature.
Он почти ничего не весит, мгновенно рассеивает тепло и стоек почти к любому природному или техногенному воздействию.
However, such micromanaging of global oil prices would be next to impossible to achieve.
Однако, такой детальный контроль мировых цен на нефть почти невозможно осуществить.
Although they know a lot about virology and public health, they often know next to nothing about how to talk (and listen!) to people about risks.
Хотя они знают много о вирусологии и здравоохранении, они зачастую не знают почти ничего о том, как говорить (а также выслушивать ответную реакцию!) людям о существующих рисках.
The PIIGS' debt burden is so high that robust economic performance is next to impossible.
Долговое бремя PIIGS настолько велико, что здоровое функционирование экономики почти невозможно.
Me and Emery are gonna sit next to each other on our bus.
Я и Эмери собираемся сидеть рядом друг с другом в нашем автобусе.
Yet the Berlusconi government did next to nothing to address these deficiencies, despite being the first government in Italy’s history to survive a full five-year electoral term.
Однако правительство Берлускони не предприняло почти ничего для того, чтобы исправить эти недостатки, несмотря на то, что это первое правительство в истории Италии, которое смогло продержаться у власти полный пятилетний избирательный срок.
Yeah, but thanks to the extremely efficient sprinkler system, the true crime scene's gonna be next to impossible to find.
Да, но из-за очень хорошей оросительной системы реальное место преступления найти будет почти невозможно.
It's like the guy is sitting next to you, whispering who knows what into your ear.
Как будто кто-то сидит рядом и шепчет. кто бы знал что вам в ухо.
Tragically, however, Morocco had been able to persist in its illegal and brutal occupation of Western Sahara and its flagrant violations of United Nations resolutions and international law and the United Nations had done next to nothing.
Но трагедия заключается в том, что Марокко удается продолжать незаконную и жестокую оккупацию Западной Сахары и вопиющие нарушения резолюций Организации Объединенных Наций и международного права, а Организация Объединенных Наций не сделала почти ничего.
The complex process of securing and destroying Syria’s chemical arsenal promises to be next to impossible in the midst of a civil war.
Комплексный процесс обеспечения безопасности и уничтожения химического арсенала Сирии обещает быть почти невозможным в разгар гражданской войны.
Maybe five percent of their time is actually sitting next to students and actually working with them.
Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом.
Because no social safety net protects workers, the government is finding it next to impossible to keep unions as partners in its corporatist design.
Поскольку не существует системы социальной защиты рабочих, правительство считает почти невозможным сохранять профсоюзы в качестве партнеров при выработке корпоративной структуры.
Students and parents need you. They need your actual person: your physical personhood and your open minds and open ears and boundless compassion, sitting next to them, listening and nodding and asking questions for hours at a time.
Вы нужны школьникам и их родителям. Им нужны именно вы. ваше физическое присутствие и ваша отзывчивость, ваше внимание и ваше безграничное участие. Вам достаточно сидеть рядом, слушать и кивать, время от времени задавать вопросы.
Even if they could find me, which, given underwater currents and multiple possible entry sites, is next to impossible, how are they going to get me out of here?
Даже если они могли бы найти меня, что, учитывая подводные течения и множество вероятных начальных условий, почти невозможно, как они вытащат меня отсюда, а?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung