Beispiele für die Verwendung von "Nizhnevartovsk oil producing enterprise" im Englischen
They operate in the low cost Permian Basin, the leading oil producing area in the U.S. beginning with conventional production back in the 1920s.
Эта компания работает в малозатратном пермском бассейне, который является лидирующим районом нефтедобычи в США, начиная с 1920-х годов.
The Bazhenov formation is already located in areas with developed oil producing infrastructure.
Баженовская свита находится в районе, где уже имеется развитая инфраструктура нефтедобычи.
Just to put things in perspective, the difference between the two datasets often exceeds the total production of a major oil producing country like Canada.
Чтобы было яснее, скажу: разница между двумя наборами данных по Саудовской Аравии часто превышает общий объем добычи крупной такой нефтедобывающей страны, как Канада.
Even if the oil producing countries do not intentionally bring about an oil price collapse, they might accelerate production as much as they could in the short term, while oil still had some value.
Даже если страны-производители нефти не осуществят преднамеренное снижение цен на нефть, они могли бы в ближайшей перспективе ускорить темп добычи настолько, насколько это возможно, пока нефть ещё имеет ценность.
President Barack Obama has repeatedly warned that the transfer of wealth to hostile oil producing countries is a major threat to US national security.
Президент Барак Обама неоднократно предупреждал, что перемещение богатства во враждебные страны, производящие нефть, является основной угрозой национальной безопасности США.
Indonesia and Malaysia, which together account for 85% of the world palm oil market, have agreed to establish the Council of Palm Oil Producing Countries, which will harmonize standards and promote environmentally sustainable production practices.
Индонезия и Малайзия, которые вместе составляют 85 % рынка пальмового масла, договорились создать Совет стран-производителей пальмового масла, который будет заниматься гармонизацией стандартов и продвижением экологически устойчивых методов производства.
Coal and oil producing countries may be hurt if the world cuts back on fossil fuels; producers of other kinds of energy, such as hydroelectric power, might benefit.
Понижение спроса на ископаемое топливо больно ударит по странам, живущим за счет добычи угля и нефти, в то время как производители других видов энергии, таких как гидроэлектроэнергия, только выиграют от этого.
If American military retaliation comes close to major oil producing regions in the Middle East, oil prices would jump as in the 1991 Gulf War.
Если ответный удар американской армии придется на основные нефтедобывающие регионы Ближнего Востока, цены на нефть подскочат так же, как и во время войны в Персидском заливе 1991 года.
View this from the oil producing side, however, and the darkness becomes visible.
Однако посмотрим на это с позиций стороны, занимающейся добычей нефти, и мрачность ситуации станет очевидной.
Provide technical and financial support for the development and harmonization of the legal framework on energy efficiency in oil producing and exporting countries, including, inter alia, through comparative analysis of existing frameworks.
обеспечивать техническую и финансовую поддержку разработке и гармонизации законодательной базы энергетической эффективности в странах-производителях и странах-экспортерах нефти, в том числе, среди прочего, путем проведения компаративного анализа существующих законодательных баз;
Facilitate the provision of appropriate technologies to oil producing and exporting countries for transforming solid fuels to liquid or gaseous fuels and applications of carbon capture and storage technologies.
облегчить предоставление соответствующих технологий странам-производителям и странам-экспортерам нефти для преобразования твердого топлива в жидкое или газообразное топливо и применения технологий захвата и хранения углерода;
There was thus widespread consensus that ongoing exchanges of experience between the existing and emerging oil producing countries of the South would be beneficial and effective in facilitating improved hydrocarbon management for the new oil producing States.
В этой связи сложился общий консенсус по вопросу о выгодах и эффективности продолжения обмена опытом между новыми и перспективными производителями нефти из числа стран Юга в плане совершенствования управления нефтегазовой отраслью в новых производителях нефти.
Accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, as well as the transfer of such technologies, in particular to oil producing and exporting countries.
ускорить разработку, распространение и использование доступных и экологически более чистых технологий повышения энергетической эффективности и энергосбережения, а также передачу таких технологий, в частности странам-производителям и странам-экспортерам нефти;
KPC alleges that, prior to the liberation of Kuwait, Iraqi forces deliberately sabotaged KPC's oil wells and oil producing facilities, thereby burning and destroying crude oil and oil products and releasing crude oil onto the surface and into the waters offshore Kuwait.
" КПК " утверждает, что до освобождения Кувейта иракские войска преднамеренно вывели из строя нефтяные скважины и нефтедобывающие объекты " КПК " и в результате этого сожгли и уничтожили нефть и нефтепродукты и вызвали разлив нефти на земле и в прибрежных водах Кувейта.
Given that many oil and gas producing and exporting countries require access to advanced technology to improve efficiency of extraction and refining processes, policies to facilitate investment and access to technology could contribute significantly to reducing greenhouse gases.
Учитывая, что многим странам, добывающим и экспортирующим нефть и газ, необходим доступ к современным технологиям для повышения эффективности добычи и переработки, стратегии по привлечению инвестиций и улучшению доступа к технологиям могли бы существенно способствовать значительному уменьшению выбросов парниковых газов.
The Atlantic Basin ran an oil surplus – producing more than it consumed – for the first time in a half-century, while the Pacific Basin became the only dumping ground for crude.
Впервые за последние полвека у стран Атлантического региона образовался нефтяной профицит – они добывают больше нефти, чем потребляют. Единственным местом притяжения для экспортёров нефти стали страны Тихоокеанского региона.
However, there are some indirect internal uses of oil statistics in producing the energy balance and the national accounts.
Вместе с тем существует ряд косвенных внутренних видов использования данных статистики нефти при подготовке энергетического баланса и национальных счетов.
The sharp drop in the price of crude oil since late June has been grabbing headlines worldwide – and producing a lot of contradictory explanations.
Резкое падение цен на нефть с конца июня возглавило заголовки по всему миру – и вызвало большое количество противоречивых объяснений.
KPC also contends that the loss of revenue from production and sales of oil “was an inevitable consequence of Iraq's actions in sabotaging the wellheads in all of the producing oilfields in Kuwait and setting the oilfields ablaze.”
" КПК " также утверждает, что потеря дохода от добычи и продаж нефти " стала неизбежным следствием иракских действий … по подрыву устьев скважин на всех действующих нефтепромыслах в Кувейте и поджогу нефтепромыслов ".
The files for producing stock statistics from the Register of Shareholders are also the main source for the automatic creation of enterprise groups, since the files cover almost all links between Norwegian enterprises and also many of the immediate foreign owners of Norwegian enterprises.
Файлы для подготовки статистики акционерного капитала из регистра акционеров служат также главным источником для автоматического составления групп предприятий, поскольку в них содержатся сведения практически о всех связях между норвежскими предприятиями и о многих непосредственных зарубежных владельцах норвежских предприятий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung