Beispiele für die Verwendung von "Ongoing" im Englischen
Übersetzungen:
alle3260
продолжающийся544
непрекращающийся52
происходящий в настоящее время5
andere Übersetzungen2659
The ensuing – and ongoing – humanitarian crisis has been tragic.
Последовавший за этим - и продолжающийся до сих пор - гуманитарный кризис был трагическим.
One need only look at the ongoing attacks on Christian churches in Iraq.
Стоит только вспомнить о непрекращающихся атаках на христианские церкви в Ираке.
We shall be keeping a close watch on the evolution of the novel, ongoing Palestinian experiment in cohabitation.
Мы будем пристально наблюдать за развитием нового происходящего в настоящее время палестинского эксперимента в области совместного существования.
Category I: violation of ceasefire agreements and ongoing hostilities
Категория I: нарушение соглашений о прекращении огня и продолжающиеся военные действия
Some people develop ongoing nerve pain, which can last for months or even years.
Некоторые люди испытывают непрекращающиеся невралгические боли, которые могут длиться месяцами или даже годами.
As the ongoing recession exhausts the traditional instruments of monetary policy, central banks are opting for new rounds of quantitative easing (QE).
Поскольку во время происходящего в настоящее время спада были испробованы все традиционные инструменты финансовой политики, центральные банки используют новые циклы “количественного смягчения” (QA).
Thankfully the ongoing battle doesn’t much threaten America.
Слава Богу, продолжающаяся война не очень сильно угрожает Америке.
First, some argue that by interjecting itself into ongoing conflicts, the ICC has impeded efforts to secure peace.
Во-первых, некоторые считают, что, вмешиваясь в непрекращающиеся конфликты, МУС препятствует усилиям по укреплению мира.
The ongoing fighting is the main cause for the unprecedented number of internally displaced persons and the new influx of refugees to Pakistan.
Происходящие в настоящее время боевые действия являются главной причиной появления беспрецедентного числа лиц, перемещенных внутри страны, и нового притока беженцев в Пакистан.
The Argentine government fixed gas prices, despite ongoing inflation.
Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию.
Ongoing violence in Basra and the fighting between Sunni “Awakening Councils” and Al Qaida in Iraq demonstrate this.
Свидетельствами этого является непрекращающееся насилие в Басре и борьба между суннитской организацией «Совет пробуждения» и Аль-Каидой.
So far, however, the problem of adjusting favourable telephone rates in the context of the ongoing and expected price increases for telecommunication services has not been resolved.
Однако ввиду происходящего в настоящее время и ожидаемого в будущем увеличения расценок на телекоммуникационные услуги пока еще не удалось решить проблему корректировки сниженных тарифов на телефонные разговоры.
The main driver was ongoing recovery in the oil price.
Основным драйвером стало продолжающееся восстановление цен на нефть.
Only a negotiated settlement, no matter how unsatisfying, offers the possibility of a stable resolution of the ongoing conflict.
Возможность для устойчивого урегулирования непрекращающегося конфликта могут дать только переговоры, как бы неприятно это ни звучало.
Moreover, it is unusual that Algeria, a State that claims not to be party, should express its willingness to consider what it calls “a possible partition of Western Sahara between the Sahrawi people and the Kingdom of Morocco”, the clear intention being to block the ongoing process of a political solution.
Представляется также необычным, что Алжир, государство, которое утверждает, что оно не является одной из сторон, заявляет о своей готовности рассмотреть вопрос о том, что оно называет «возможным разделом территории Западной Сахары между западносахарцами и Королевством Марокко», что представляет собой недвусмысленное намерение заблокировать происходящий в настоящее время процесс поиска политического решения.
This is the most important lesson of the ongoing debate over outsourcing.
И это самый важный вывод из продолжающихся дебатов по поводу аутсорсинга.
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences.
Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
These factors, together with the ongoing occupation, make quick privatization particularly problematic.
Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
It is no coincidence that much of Kenya's ongoing violence is occurring in the slums of its large cities.
Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов.
In the face of the dollar's ongoing fall, policymakers have seemed paralyzed.
Перед лицом продолжающегося падения доллара создается впечатление, что политики находятся в состоянии оцепенения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung