Beispiele für die Verwendung von "Parliamentarians" im Englischen
Technical materials: guidelines, tools and manuals on gender mainstreaming; information kit for parliamentarians;
технические материалы: руководящие принципы, пособия и руководства по учету гендерной проблематики; и подборка информационных материалов для парламентариев;
IPU and OHCHR had recently published a comprehensive handbook for parliamentarians on human rights.
Недавно МПС и УВКПЧ опубликовали предназначенный для парламентариев полный справочник по правам человека.
The target audience will consist of business operators, public sector policy formulators and parliamentarians.
К целевой аудитории относятся руководители предприятий, лица, ответственные за разработку политики в государственном секторе, и парламентарии.
For thirty months, governments and parliamentarians have been working on a new constitution for Europe.
На протяжении тридцати месяцев правительства и парламентарии были заняты составлением новой европейской конституции.
The Committee regularly organizes meetings between deputies and parliamentarians from the near and far abroad.
В Комитете регулярно проводятся встречи депутатов с парламентариями дальнего и ближнего зарубежья.
Civil society, political parties and parliamentarians, in particular, have achieved significant progress in that respect.
Гражданское общество, политические партии и парламентарии, если говорить только о них, добились заметных успехов в этом отношении.
Judges are experts in complexity which cannot be said of parliamentarians nor even of the executive.
Судьи являются экспертами по сложности, чего не скажешь ни о парламентариях, ни даже об исполнителях.
Parliamentarians complain about "KGB threats," but honesty doesn't seem a lot to ask of Duma members.
Парламентарии жалуются на "угрозу КГБ", но понятие честности что-то не взывает к большинству членов Думы.
The Division was currently working with IPU to produce a handbook on the Optional Protocol for parliamentarians.
В настоящее время Отдел взаимодействует с МС в целях подготовки справочного пособия по Факультативному протоколу для парламентариев.
So it is now more important than ever that European parliamentarians unite and make their position clear.
Поэтому сейчас как никогда важно, чтобы европейские парламентарии объединились и прояснили свою позицию.
future presidents, ministers, and parliamentarians who were at that time pursued by the police like common criminals.
будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники.
The editorial review board consisted of parliamentarians, academics and practitioners, many of whom are persons with disabilities.
Редакционный совет состоял из парламентариев, научных работников и деятелей, занимающихся практической работой, многие из которых являются инвалидами.
Today, a PAP cabinet minister heads the NTUC and its leadership includes PAP parliamentarians and other party members.
Сегодня во главе НКП находится кабинет министров ПНД, а его руководство включает парламентариев от ПНД и других членов партии.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term.
Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
The event was attended by various parliamentarians from the ALDE group and from various offices within the European Commission.
В мероприятии приняли участие различные парламентарии из группы АЛДЕ и должностные лица из различных подразделений Европейской комиссии.
Parliamentarians, parliamentary commissions and national human rights institutions should be familiarized further with the human rights treaty body system.
Следует расширить деятельность по ознакомлению парламентариев, парламентских комиссий и национальных правозащитных учреждений с системой договорных органов по правам человека.
The same group was believed to have ambushed a car carrying Burundian parliamentarians travelling on the same Bujumbura-Bubanza road.
Есть мнение, что та же самая группа устроила засаду и на автомобиль с бурундийскими парламентариями, следовавший по тому же шоссе Бужумбура-Бубанза.
While parliamentarians often have a desire for knowledge, competing priorities limit their capacity to acquire the necessary expertise and skills.
Зачастую парламентарии хотели бы приобрести знания, но другие приоритеты ограничивают их способность получать необходимые специальные знания и навыки.
So it is ridiculous to suggest that British ministers and parliamentarians should keep their noses out of Hong Kong’s affairs.
Так что, смешно говорить о том, что британские министры и парламентарии не должны совать свои носы в дела Гонконга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung