Beispiele für die Verwendung von "Peacekeeper" im Englischen

<>
Looks pretty anaemic compared to the Peacekeeper. Это довольно анемичный, по сравнению с миротворец.
I want the Blue Key posted is the peacekeeper, and right now. Я хочу, чтоб ты вытащил "Голубое ядро" и вставил его в миротворец.
On 26 January 2007, a United Nations peacekeeper was killed in an attack on a humanitarian demining team near Magwit, Eastern Equatoria. 26 января 2007 года в результате нападения на группу гуманитарного разминирования вблизи Магвита, Восточная экваториальная провинция, был убит один из миротворцев Организации Объединенных Наций.
On 9 November, during an ambush of a UNAMID convoy travelling between the UNAMID supercamp and El Geneina road, one peacekeeper was injured and a vehicle was taken. 9 ноября в результате нападения на автоколонну ЮНАМИД, которая двигалась по дороге, ведущей из базового лагеря ЮНАМИД в Эль-Генейну, один миротворец был ранен и был угнан один автомобиль.
Just as each peacekeeper will be held accountable for his or her actions, commanders and senior staff will also be held accountable for the misconduct of personnel under their command. Так же как каждый миротворец будет нести ответственность за свои действия, командиры и должностные лица старшего звена равным образом будут нести ответственность за недостойное поведение персонала, находящегося в их подчинении.
As indicated in paragraph 21 of the report, when a career civilian peacekeeper leaves the cadre, a determination would be made as to whether the position should remain within the cadre. Как указано в пункте 21 доклада, когда кто-либо из карьерных гражданских сотрудников-миротворцев выбывает из штата, будет приниматься решение относительно того, следует ли сохранить эту должность в штате карьерного персонала.
With the proposed methodology, all cost components would be combined under a single rate so as to facilitate comparison of the rates of reimbursement with the average costs per peacekeeper per month. В предлагаемой методологии для всех компонентов расходов будет применяться единая ставка, благодаря чему будет легче сравнивать ставки возмещения со среднемесячной величиной расходов в расчете на одного миротворца.
The counter-argument is that a violent crime, especially one involving sexual exploitation and abuse, committed by a peacekeeper in the context of peacekeeping operations cannot be regarded as merely an ordinary crime. Контраргумент состоит в том, что насильственное преступление, особенно преступление в форме сексуальной эксплуатации и надругательств, совершенное миротворцем в контексте операций по поддержанию мира, не может рассматриваться просто как общеуголовное преступление.
Increasingly, the highly political, woefully inefficient, self-serving, and often corrupt UN sees itself not only as the world's peacekeeper but also as the arbiter of international health, environmental, and human rights issues. Политизированная, крайне неэффективная, эгоистичная, а часто и продажная ООН считает себя не только главным миротворцем, но и арбитром в вопросах здравоохранения, окружающей среды и прав человека.
Since the end of the 2006 conflict to date, unexploded ordnance and cluster munitions combined have led to 27 civilian fatalities and 209 civilian injuries, as well as 14 mine clearance fatalities (including one UNIFIL peacekeeper) and 34 mine clearance injuries. С момента завершения конфликта в 2006 году по настоящее время в результате взрыва неразорвавшихся боеприпасов и кассетных бомб в общей сложности погибло 27 и было ранено 209 мирных граждан, а также погибли 14 (включая одного миротворца из состава ВСООНЛ) и получили увечья 34 специалиста по разминированию.
We would like additional information from the Secretary-General as to whether the conditions in the field are such that a reduction would be truly appropriate, particularly given the recent events that led to the death of a peacekeeper from New Zealand, on which we await clarification. Мы хотели бы получить дополнительную информацию от Генерального секретаря о том, сложились ли на местах действительно надлежащие условия для такого сокращения, особенно в свете недавних событий, которые привели к гибели миротворца из Новой Зеландии, в отношении чего мы ждем разъяснений.
In any case, it must be emphasized that the ICC is complementary to national justice systems and that, since status of forces agreements entered into between host countries and contributing countries provide for the repatriation and prosecution in the contributing country of any peacekeeper allegedly accused of misbehaviour. Как бы то ни было, надлежит подчеркнуть, что МУС лишь дополняет национальные системы правосудия и что соглашения о статусе сил, заключаемые между принимающими эти силы странами и странами, их предоставляющими, предусматривают репатриацию любого миротворца, обвиняемого в неправильном поведении, в направившую его страну и преследование там по закону.
The net effect of operative paragraphs 1 and 2 of S/2002/747 would be to remove that possibility in the specific cases of peacekeepers who may have committed crimes under the Court's jurisdiction, if that peacekeeper comes from a State not party to the Rome Statute. Конечным результатом принятия пунктов 1 и 2 постановляющей части документа S/2002/747 будет исчезновение такой возможности в тех конкретных случаях, когда речь идет о миротворцах, возможно, совершивших преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда, если эти миротворцы являются гражданами государства, не ставшим стороной Римского статута.
It is a continuing matter of concern that following an investigation of sexual exploitation and abuse by a peacekeeper in the Democratic Republic of the Congo in 2001, the contingent member was not and will not be held accountable for his actions by the national authorities of his country. По-прежнему вызывает обеспокоенность то, что после расследования факта сексуальной эксплуатации и надругательства со стороны одного из миротворцев в Демократической Республике Конго в 2001 году, соответствующий военнослужащий не был и не будет привлечен национальными властями своей страны к ответственности за свои действия.
This is reflected in the inclusion of a Nepali peacekeeper in the United Nations team that went to Stockholm to receive the Nobel Peace Prize, and in the several excellent honours and awards that have been accorded to them, the most recent being in the Central African State of Burundi. Это нашло отражение во включении одного непальского миротворца в состав группы Организации Объединенных Наций, направленной в Стокгольм для получения Нобелевской премии мира, и в присуждении им целого ряда премий и наград, самая последняя из которых была вручена в центральноафриканском государстве Бурунди.
I am deeply saddened to inform the Council that the United Nations lost its first peacekeeper in Darfur on 25 May, when Lieutenant Colonel Ehab Nazih, an Egyptian military officer deployed to Darfur as part of the United Nations light support package, was murdered at his residence in El Fasher. Я вынужден с глубоким сожалением информировать Совет о потере Организацией Объединенных Наций своего первого миротворца в Дарфуре 25 мая, когда подполковник Эхаб Назих, египетский офицер, направленный в Дарфур в составе сил в рамках легкого пакета мер поддержки Организации Объединенных Наций, был убит в месте своего проживания в Эль-Фашире.
Should a mission in which a career civilian peacekeeper is serving close or be downsized, the staff member will be placed in another mission; thereby enabling the Organization to retain valuable skills, experience and expertise, address retention problems and remove one of the main factors contributing to the turnover of staff. В тех случаях, когда деятельность миссии, в которой работает тот или иной карьерный гражданский сотрудник-миротворец, прекращается либо сокращается ее штат, штатный сотрудник будет направлен в другую миссию; тем самым Организация сможет сохранить в рамках своей системы ценные навыки, опыт и специальные знания, решать проблемы удержания персонала и устранить один из основных факторов, обусловливающих текучесть кадров.
The Syrian Arab Republic condemns Israel's continued refusal to supply information on the cluster munitions it dropped during its brutal aggression against Lebanon in 2006, as well as its refusal to supply maps of landmines that, according to the Secretary-General's report, since 2006 “have led to 27 civilian fatalities and 209 civilian injuries, as well as 14 mine clearance fatalities (including one UNIFIL peacekeeper) and 34 mine clearance injuries”. Сирийская Арабская Республика осуждает Израиль за его упорный отказ предоставить информацию о кассетных бомбах, сброшенных им в ходе его жестокой агрессии против Ливана в 2006 году, а также за его отказ предоставить карты с указанием мест установки наземных мин, от которых, согласно докладу Генерального секретаря, с 2006 года «погибло 27 и было ранено 209 мирных граждан, а также погибли 14 (включая одного миротворца из состава ВСООНЛ) и получили увечья 34 специалиста по разминированию».
Peacekeepers and peacebuilders were inseparable partners. Миротворцы и миростроители — неразлучные партнеры.
The United Nations sent peacekeepers to Bosnia. Организация Объединенных Наций отправила миротворцев в Боснию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.